LÉXICO ESPECIALIZADO DA CULINÁRIA: TIPOLOGIA CONTRASTIVA ENTRE PORTUGUÊS BRASILEIRO E PORTUGUÊS EUROPEU
Visualizações: 41Palavras-chave:
Variação terminológica, Análise contrastiva, Culinária, Português Brasileiro, Português EuropeuResumo
Este trabalho, resultado de uma pesquisa terminológica monolingue, sistemática, descritiva e comparativa, consiste em apresentar uma tipologia dos contrastes detectados no léxico especializado da Culinária entre duas variedades da Língua Portuguesa, nomeadamente Português Brasileiro (PB) e Português Europeu (PE). O objetivo é mostrar que, contrariamente à Teoria Geral da Terminologia (WÜSTER, 1979), que não aceita a variação, um mesmo referente pode ser designado por mais de uma unidade terminológica e, por isso, o fator geográfico não deve ser negligenciado. Para tanto, termos foram recolhidos e emparelhados através da análise e exploração de dois corpora comparáveis, constituídos criteriosamente de textos dessa área, sendo um do PB e outro do PE. As variações foram observadas sob à luz da Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÈ, 1999) – de perspectiva comunicativa – e da Socioterminologia (GAUDIN, 1993; FAULSTICH, 1993, 1997, 200) – de perspectiva sociolinguística, visto que ambas tem como princípio a variação em Terminologia. Dentro do universo de pares de termos contrastivos que se configurou, foi possível identificar termos distintos que designam um mesmo conceito e termos semelhantes para conceitos distintos utilizados no âmbito da Culinária, em regiões diferentes, como Brasil e Portugal. O resultado da pesquisa reforça que é necessário levar em conta os contextos – social, situacional, espacial, linguístico – em que os termos circulam e registrar as variantes e seus usos nas obras terminológicas.
ABSTRACT: This paperwork is the result of a monolingual, systematic, descriptive and comparative terminological research. It consists of presenting a typology of the contrasts detected in the specialized lexicon of Culinary between two varieties of Portuguese Language, namely Brazilian Portuguese (BP) and Portuguese European (EP). The purpose of this paper is to show that, contrary to the General Theory of Terminology (WÜSTER, 1979), which does not accept variation, more than one terminological unit can designate a single referent. Thus, the geographic factor should not be neglected. For this purpose, terms were collected and matched through analysis and exploration of two comparable corpora composed carefully of culinary texts, being one of BP and another of the EP. The variations were observed based on Communicative Theory of Terminology (CABRÈ, 1999) – from a communicative perspective – and Socioterminology (GAUDIN, 1993; FAULSTICH, 1993, 1997, 200) – from a sociolinguistic perspective –, because both have as principle the variation in Terminology. Within the universe of pairs of contrastive terms created, it was possible to identify distinct terms that designate a single concept and a single term designating distinct concepts used in Culinary in different regions such as Brazil and Portugal. The result of the research reinforces that it is necessary to consider the social, situational, spatial, linguistic contexts in which the terms circulate and to register their variants and their uses in terminological works.
KEYWORDS: Terminological variation; Contrasting analysis; Culinary; Brazilian Portuguese; European Portuguese.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A submissão de trabalho(s) científico(s) original(is) pelos autores, na qualidade de titulares do direito de autor do(s) texto(s) enviado(s) ao periódico, nos termos da Lei 9.610/98, implica na cessão de direitos autorais de publicação impressa e/ou digital à Web-Revista Sociodialeto do Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos e Dialetológicos da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (NUPESD-UEMS), do(s) artigo(s) aprovado(s) para fins da publicação, em um único número da Web-Revista, autorizando-se, ainda, que o(s) trabalho(s) científico(s) aprovado(s) seja(m) divulgado(s) gratuitamente, sem qualquer tipo de ressarcimento a título de direitos autorais, por meio do site da Web-Revista, para fins de leitura, impressão e/ou download do arquivo do texto, a partir da data de aceitação para fins de publicação. Portanto, os autores ao procederem a submissão do(s) artigo(s) à Web-Revista, e, por conseguinte, a cessão gratuita dos direitos autorais relacionados ao trabalho científico enviado, têm plena ciência de que não serão remunerados pela publicação do(s) artigo(s) no periódico.
Autores que publicam na Web-Revista Sociodialeto concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais e concedem à Web-Revista o direito de primeira publicação realizada por meio de Open Journal Systems (OJS 3.0.2.0), sistema de código livre gratuito para a administração e a publicação de revistas, desenvolvido com suporte e distribuição pelo Public Knowledge Project sob a licença GNU General Public License.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (por exemplo: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão para publicar e distribuir seu trabalho online (por exemplo: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a publicação inicial nesta revista, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Foram feitos todos os esforços para identificar e creditar os detentores de direitos sobre as imagens publicadas. Se tem direitos sobre alguma destas imagens e não foi corretamente identificado, por favor, entre em contato com a Web-Revista Sociodialeto e publicaremos a correção num dos próximos números.
Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Cessão de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho. A Cessão de Direitos Autorais é uma condição para a publicação.
Os autores declaram expressamente concordar com os termos da presente Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a submissão caso seja publicada por esta Web-Revista.
Declaração de Direito Autoral
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores; As opiniões emitidas pelos autores são de sua exclusiva responsabilidade. Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho.