A LÍNGUA POMERANA DO RIO GRANDE DO SUL: REVISÃO DE LITERATURA
THE POMERANIAN LANGUAGE OF RIO GRANDE DO SUL: LITERATURE REVIEW
Visualizações: 220DOI:
https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i34.390Palavras-chave:
Pomerano; Rio Grande do Sul; Estudos linguísticos; BilinguismoResumo
O pomerano é uma língua minoritária brasileira trazida por imigrantes das terras baixas da região do Mar Báltico há quase 170 anos. A língua é falada em seis estados do Brasil, predominando no Espírito Santo e no Rio Grande do Sul. Motivados pela pesquisa de Tressmann (2006a, 2006b, 2008), os estudos e as iniciativas de manutenção da língua surgiram no estado do ES e têm influenciado também a pesquisa feita em outros estados. O objetivo deste trabalho é verificar o estado da arte da pesquisa linguística que envolve o pomerano do RS. Para tanto, estabeleceu-se como método a revisão da literatura, buscando-se, em bases de dados, artigos científicos completos, dissertações de mestrado e teses de doutorado por meio da palavra-chave “pomerano”, sem estabelecer restrição quanto ao ano de publicação. Foram encontrados 20 estudos que se encaixaram nos critérios da revisão. Os resultados da revisão revelam diferentes possibilidades de investigação sobre uma língua. Por outro lado, apontam lacunas relacionadas principalmente à descrição do pomerano falado no RS, à escrita e às políticas linguísticas. Estudos sobre o pomerano e o bilinguismo/multilinguismo no qual ele está inserido são essenciais para criar estratégias de manutenção da língua, uma preocupação pertinente para manter sua vitalidade.
Downloads
Referências
ALTENHOFEN, Cléo Vilson. Bases para uma política linguística das línguas minoritárias no Brasil. In: NICOLAIDES, Christine et al. (orgs.). Política e Políticas Linguísticas. Campinas: Pontes Editores, 2013. p. 93–116.
AMARAL, Luiz. Strategies for endangered language revitalization and the Brazilian reality. Cadernos de Linguística, v. 1, n. 3, p. 01-44, 2020. https://doi.org/10.25189/2675-4916.2020.v1.n3.id251
BANDEIRA, Marta Helena Tessmann. Diferenças entre crianças monolíngues e multilíngues no desempenho de tarefas de funções executivas e na transferência de padrões de VOT (Voice Onset Time) entre as plosivas surdas do pomerano, do português e do inglês. 2010. 93 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2010.
BANDEIRA, Marta Helena Tessmann. Vantagens Bilíngues. Um Estudo Sobre as Diferenças nas Funções Executivas - Controle Inibitório e Atenção - Entre Monolíngues e Bilíngues. 2014. 168 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2014.
BERWALDT, Myrna Gowert; THUM, Carmo. Territorialidades da língua pomerana: cultura, identidade e mundo escolar. Revista Gepes Vida, v. 4, n. 8, p. 1-14, 2018.
BEILKE, Neubiana Silva Veloso. Pommersche Korpora: uma proposta metodológica para compilação de corpora dialetais. 2016. 285 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos). Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2016.
BILHARVA DA SILVA, Felipe. Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre (RS): avaliando a relação português/pomerano com base na Fonologia Gestual. 2015. 246 f. Dissertação (Mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2015.
BILHARVA DA SILVA, Felipe (2019). O contato português-pomerano na produção dos grupos [Cɾ] e [ɾC]: o caso das vogais suarabácticas. 2019. 280 f. Tese (Doutorado em Letras). Programa de Pós-Graduação em Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2019.
BLANK, Marceli Tessmer. Influências fonológicas na aquisição da escrita do português por crianças bilíngues (pomerano/português brasileiro). Dissertação (Mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Faculdade de Educação, Universidade Federal de Pelotas.
BROWMAN, Catherine; GOLDSTEIN, Louis. Towards an articulatory phonology. Phonology Yearbook, v. 3, p. 219-252, 1986. https://doi.org/10.1017/S0952675700000658
EBERHARD, David; SIMONS, Gabriela; FANNING, Charles. Ethnologue: Languages of the World. Twenty-third edition. Dallas, Texas: SIL International, 2021. Disponível em: http://www.ethnologue.com. Acesso em 18 mar. 2021.
FOERSTE, Erineu; BORN, Joachim; DETTMANN, Jandira Marquardt. Língua pomerana na escola: práticas docentes e diversidade linguística Revista Brasileira de Educação, v. 24, e240011, 2019. https://doi.org/10.1590/s1413-24782019240011
IPOL. Lista de línguas cooficiais em municípios brasileiros, 2020. Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística. Disponível em: http://ipol.org.br/lista-de-linguas-cooficiais-em-municipios-brasileiros/. Acesso em: 12 set. 2020.
KAUFMANN, Göz. Sorvete und Tema is nich Dütsch: Zur lexikalischen Integration von Entlehnungen in drei deutschen Varietäten Südbrasiliens. In: ELLER-WILDFEUER, Nicole; MAITZ, Peter; WILDFEUER, Alfred. (Eds.). Sprachkontaktforschung – explanativ. Stuttgart: Steiner, 2017. p. 260–307.
KAUFMANN, Göz et al. Minority groups and language diversity in Germany and Brazil: an interview with Göz Kaufmann. Caderno de Letras, v. 35, p. 279-293, 2019.
https://doi.org/10.15210/cdl.v0i35.17784
KUHN, Danilo. Projeto Pomerano: Mais Cultura (pomerana) nas Escolas. In: Anais do 20º Encontro da ASPHE. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2014, p. 1-15.
KUHN, Paula Cristiane (2011). A percepção de vogais do inglês por falantes monolíngues (português) e bilíngues (pomerano/português) e o papel do bilinguismo no processamento grafo-fônico-fonológico da L3. 2011. 92 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Católica de Pelotas, Pelotas.
KÜSTER, Sintia B. Cultura e língua pomeranas: um estudo de caso em uma escola do ensino fundamental no município de Santa Maria de Jetibá - Espírito Santo - Brasil. 2015. Dissertação (Mestrado). Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2015.
LIMBERGER, Bernardo; BUCHWEITZ, Augusto. Estudos sobre a relação entre bilinguismo e cognição: o controle inibitório e a memória de trabalho. Letrônica, v. 5, n. 3, p. 67-87, 2012.
GROSJEAN, François. Bilingual: life and reality. Cambridge e Londres: Harvard University, 2010. https://doi.org/10.4159/9780674056459
MACKEY, William. The Description of Bilingualism. In: WEI, Li. The Bilingualism Reader. London: Routledge, 2000. p. 26-54.
MACKEDANZ, Daiane. O papel da identidade para a manutenção do Pomerano na Serra dos Tapes. 2016. 181 f. Dissertação (Mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2016.
MILESKI, Ivanete. Variação no Português de contato com o Polonês no Rio Grande do Sul: vogais médias tônicas e pretônicas. 2017. Tese (Doutorado em Letras). Programa de Pós-Graduação em Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2017.
MONARETTO, Valéria. Realizações de R. In: BISOL, Leda; BATTISTI, Elisa (orgs.) O português falado no sul do Brasil. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2014. p. 121-132.
MORENO, Mario Ruiz; GABRIEL, Christoph (2020). Voice Onset Time in Pomerano-Brazilian Portuguese bilinguals. In: GABRIEL, Christoph; PEŠKOVÁ, Andrea; SELIG, Meisenburg (eds.). Contact, variation and change. Studies in honor of Trudel Meisenburg. Berlin: Erich Schmidt, 2020. p. 57–77.
MOZZILLO, Isabella; SPINASSÉ, Karen Pupp. Políticas linguísticas familiares em contexto de línguas minoritárias. Linguagem & Ensino, v. 23, n. 4, p. 1297-1316, 2020. https://doi.org/10.15210/rle.v23i4.18521
MUJICA, Marina. Atitude, orientação e identidade linguística dos pomeranos residentes na comunidade de Santa Augusta - São Lourenço do Sul, RS. 2013. 101 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2013.
NEUENFELDT, Cristiane Siefert. Língua pomerana: da oralidade para a escrita – Trajetória da Escola Municipal de Ensino Fundamental Martinho Lutero. XIII Encontro Nacional da História Oral, Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, p. 1–11, 2016.
POSTMA, Gertjan. Complex complementizers and the structural relation with weak T”. New (morpho)syntactic data from a Pomeranian language island in Brazil. Language Typology and Universals, v. 67, n. 4, p. 627–663, 2014. https://doi.org/10.1515/stuf-2014-0032
ROSENBERG, Peter. The Impact of Variation, Contact, and Change on Case Morphology: What Can We Learn from Language Islands in the ‘Flood’? Variationist Linguistics meets Contact Linguistics. Vienna: Vienna University Press, 2020. p. 51-92. https://doi.org/10.14220/9783737011440.51
SALAMONI, Giancarla; WASKIEVICZ, Carla Aparecida. Serra dos Tapes: espaço, sociedade, natureza. Tessituras, v. 1, n. 1, p. 73–100, 2013.
SANTOS, Paola. O papel da Consciência Fonoarticulatória na aquisição da escrita de falantes monolíngues e bilíngues (pomerano/português): dados de Arroio do Padre. 2017. 222 f. Dissertação (Mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2017.
SAVEDRA, Monica Maria; MAZZELLI-RODRIGUES, Leticia. A língua pomerana em percurso histórico brasileiro: uma variedade (neu)autóctone. Working Papers em Linguística, v. 18, n. 1, p. 6-22, 2017. https://doi.org/10.5007/1984-8420.2017v18n1p6
SCHNEIDER, Aloi. Dicionário escolar conciso: português-pomerano / pomerisch-portugijsisch. Evangraf. Porto Alegre, 2019.
SCHULZ, Fritz. Provinz Pommern. Tradução de Felipe Bilharva da Silva. 2011. 1 mapa, color, 50 cm x 51 cm. Escala 1: 2500000. 2018. Disponível em: https://www.pommerscher-greif.de/geographie/articles/kartographie.html. Acesso em 30 ago. 2020.
SCHRAMM, Renata Carpena. Falar mais de uma língua pode aumentar a criatividade? Um estudo cognitivo sobre o impacto do bilinguismo na atenção e na criatividade. 2015. 180 f. Tese (Programa de Pós-graduação em Letras) - Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2015.
SOUZA, Luana Cyntia. Revitalização de Línguas Minoritárias em Contextos Plurilíngues: O Pomerano em Contato com o Português. 2017. 130 f. Dissertação de Mestrado. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017.
SCHWARTZ, Douglas. Canguçu tem a 1ª escola do RS com língua Pomerana incluída nas disciplinas. Canguçu Online. Disponível em: https://www.cangucuonline.com.br/noticias/cangucu/rs/tv-cangucu-online/video-cangucu-tem-a-1a-escola-do-rs-com-lingua-pomerana-incluida-nas-disciplinas/?fbclid=IwAR1n3VJhiAvtotu_jlEuTyDAudWo96q8jsNyknNAbH-Scrk__hHax9r3D2c. Acesso em 23 nov. 2020.
STERIADE, Donca. Gestures and autosegments. In: BECKMAN, Mary; KINGSTON, John. (eds.) Papers in Laboratory Phonology. Cambridge University Press, 1990. p. 382-397. https://doi.org/10.1017/CBO9780511627736.021
TRESSMANN, Ismael. Dicionário Enciclopédico Pomerano-Português. Vitória: Gráfica e Encadernadora Sodré, 2006a.
TRESSMANN, Ismael. Upm Land - Up Pomerisch Språk. Vitória: Editora Sodré Ltda, 2006b.
TRESSMANN, Ismael. O Pomerano: Uma Língua Baixo-Saxônica. Revista da FARESE, v. 1, p. 10-21, 2008.
VAHL, Mônica Strelow (2017). Motivações para a alternância de código português-pomerano entre alunos do Ensino Médio de Arroio do Padre – RS. 2017. 165 f. Dissertação (Mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2017.
VANDRESEN, Paulino. Contato linguístico e bilinguismo em Arroio do Padre. MATZENAUER, Carmen L. B. et al. (orgs.) Anais do VII Encontro do Círculo de Estudos Linguísticos do Sul – CELSUL, 7, 2006, Pelotas. 1-6, 2006.
VANDRESEN, Paulino; Corrêa Adriane. O bilinguismo pomerano-português na região de Pelotas. Anais do VII Encontro do CELSUL – Círculo de Estudos Linguísticos do Sul. Pelotas: EDUCAT. 1-14, 2008.
WEINREICH, Uriel. Languages in contact. The Hague: Mouton Publishers, 1963.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A submissão de trabalho(s) científico(s) original(is) pelos autores, na qualidade de titulares do direito de autor do(s) texto(s) enviado(s) ao periódico, nos termos da Lei 9.610/98, implica na cessão de direitos autorais de publicação impressa e/ou digital à Web-Revista Sociodialeto do Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos e Dialetológicos da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (NUPESD-UEMS), do(s) artigo(s) aprovado(s) para fins da publicação, em um único número da Web-Revista, autorizando-se, ainda, que o(s) trabalho(s) científico(s) aprovado(s) seja(m) divulgado(s) gratuitamente, sem qualquer tipo de ressarcimento a título de direitos autorais, por meio do site da Web-Revista, para fins de leitura, impressão e/ou download do arquivo do texto, a partir da data de aceitação para fins de publicação. Portanto, os autores ao procederem a submissão do(s) artigo(s) à Web-Revista, e, por conseguinte, a cessão gratuita dos direitos autorais relacionados ao trabalho científico enviado, têm plena ciência de que não serão remunerados pela publicação do(s) artigo(s) no periódico.
Autores que publicam na Web-Revista Sociodialeto concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais e concedem à Web-Revista o direito de primeira publicação realizada por meio de Open Journal Systems (OJS 3.0.2.0), sistema de código livre gratuito para a administração e a publicação de revistas, desenvolvido com suporte e distribuição pelo Public Knowledge Project sob a licença GNU General Public License.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (por exemplo: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão para publicar e distribuir seu trabalho online (por exemplo: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a publicação inicial nesta revista, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Foram feitos todos os esforços para identificar e creditar os detentores de direitos sobre as imagens publicadas. Se tem direitos sobre alguma destas imagens e não foi corretamente identificado, por favor, entre em contato com a Web-Revista Sociodialeto e publicaremos a correção num dos próximos números.
Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Cessão de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho. A Cessão de Direitos Autorais é uma condição para a publicação.
Os autores declaram expressamente concordar com os termos da presente Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a submissão caso seja publicada por esta Web-Revista.
Declaração de Direito Autoral
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores; As opiniões emitidas pelos autores são de sua exclusiva responsabilidade. Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho.