Tradutoras, datilógrafas e rendeiras

Visualizações: 590

Autores

  • Rafael Cardoso Ferreira
  • Edgar Cesar Nolasco

Palavras-chave:

Clarice Lispector, tradução, intelectual,

Resumo

O ensaio visa discutir o livro A hora da estrela (1977), de Clarice Lispector, e a estratégia da qual ela se valeu para construí-lo, tendo em pano de fundo a tradução do romance francês A rendeira (1974), de Pascal Lainé, feita por ela. Postula-se que a referida tradução serviu de estofo para a criação do livro brasileiro, principalmente no tocante à temática nele desenvolvida. Tal proposição também põe em cena o papel e lugar da intelectual brasileira Clarice Lispector, uma vez que ela executou o trabalho da tradução para complementar suas reservas financeiras. Por fim, cogita-se a ideia que esse oficio da tradução modificou significantemente o projeto literário da escritora. O ensaio proposto centrar-se-á nessas questões.

Downloads

Publicado

2015-08-27

Como Citar

FERREIRA, Rafael Cardoso; NOLASCO, Edgar Cesar. Tradutoras, datilógrafas e rendeiras. REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS, [S. l.], v. 1, n. 1, p. 146–153, 2015. Disponível em: https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/302. Acesso em: 20 abr. 2024.

Edição

Seção

Tema Livre