Le mot-valise selon Vian : comment faire violence à l’imaginaire langagier
Visualizações: 391DOI :
https://doi.org/10.61389/revell.v1i31.6661Mots-clés :
Vian, imaginaire langagier, néologismesRésumé
Dès son enfance, caractérisée par des jeux linguistiques, le rapport de Vian avec la langue est particulier. Nous voudrions ici nous centrer sur ses créations lexicales dans L’Herbe rouge (1950), rédigé à une époque où Vian prend justement conscience, grâce au contact avec la théorie sémantique de Korzybski, de la portée du langage sur notre vie. Ainsi, des méthodes de néologisation qui constituent des recours marginaux dans le français deviendront-elles centrales dans son œuvre. Ces méthodes, qui violent la langue française, obligent le lecteur à repenser le langage. Mais surtout, à réviser l’imaginaire de la clarté du français, qui circulait parmi les contemporains de Vian.
Références
APHOTELOZ, Denis. La construction du lexique français. Paris : Ophrys, 2002.
ARNAUD, Noël. Humour ? Pataphysique ? Rigolade ? In : Vian, Queneau, Prévert. Trois fous du langage. Marc Lapprand (ed.). Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1993, pp. 19-36.
BENS, Jacques. Fragments d’une littérature. In : Boris Vian. Paris : Bordas, 1976, pp. 173-184
CAYOL, Cécile. L'inclassable Boris Vian. Disponible : https://multimedia-ext.bnf.fr/pdf/Vian.pdf. Accédé dans 07/09/2021.
CLOUZET, Jean. Boris Vian. Madrid : Júcar, 1976.
COSTES, Alain. Approche psychanalytique de l’œuvre de Boris Vian et de la «patalittérature». In : Vian, Queneau, Prévert. Trois fous du langage. Marc Lapprand (ed.). Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1993, pp. 229-244.
FAURE, Michel. Les Vies posthumes de Boris Vian. Saint-Amand : Inédit, 1975.
GAUDIN, François et Louis Guespin. Initiation à la lexicologie française. De la néologie aux dictionnaires. Bruxelles : Duculot, 2000.
GREVISSE, Maurice. Le bon usage. Bruxelles : Duculot, 1980.
KORZYBSKI, Alfred. Le Rôle du langage dans les processus perceptuels. Disponible : http://esgs.free.fr/fr/art/ak3.htm, 1951 [1949-1950]. Accédé dans 07/09/2021
LAFORET, Guy. Présentation, notes et commentaires au Traité de civisme. In : Boris Vian. Traité de Civisme. Paris : Christian Bourgois, 1996.
LARGER, Nicole et Reine Mimran. Vocabulaire expliqué du français. Tours : MAME, 2004.
MULLER, Kalman Antal. The distortion of reality in the fiction of Boris Vian. Disponible : https://doczz.fr/doc/3533/the-distortion-of-reality-in-the-fiction-of-boris-vian, 1973. Accédé dans 07/09/2021
NIKLAS-SALMINEN, Aïno. La lexicologie. Paris : Armand Colin, 2005.
PESSONEAUX, R. et C. Gautier. Quelle est l’origine, la formation, la signification des mots français ? Etude des suffixes, des préfixes latins, des racines grecques, des changements de sens, et de cent trente familles de mots. Corbeil-Essonnes : Ferdinand Nathan, 1950.
PESTUREAU, Gilbert. Une langue unique. In : Boris Vian. L'Herbe rouge. Malesherbes : Le Livre de Poche, 2014 [1992], pp. 5-10 et 169-183.
PESTUREAU, Gilbert et Michel Rybalka. Langue et Glossaire des néologismes. In : Boris Vian. L’Écume des jours. Barcelona : Pauvert, 2013 [1947], pp. 343-350.
PHILIPPE, Gilles. Jean-Paul Sartre et la langue littéraire vers 1940. In : Gilles Philippe et Julien Piat (ed.). La langue littéraire. Une histoire de la prose en France de Gustave Flaubert à Claude Simon. Paris : Fayard, 2009, pp. 451-490.
REY-DEBOVE, Josette et Alain Rey [dir.]. Le Petit Robert. Paris : Le Robert, 2013.
SAUVAGEOT, Aurélien. Portrait du vocabulaire français. Paris : Larousse, 1964.
VIAN, Boris. L'Herbe Rouge. Paris : Le Livre de Poche, 2014 [1950].
WEISS, Martin. Boris Vian. La langue qui trébuche. Jeux de mots dans l'œuvre d'un génie. Grazer Linguistische Studien 20 : Université de Graz, 2014 [1983].
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS 2022
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
DECLARAÇÃO DE ORIGINALIDADE E EXCLUSIVIDADE E CESSÃO DE DIREITOS AUTORAIS
Declaro que o presente artigo é original e não foi submetido à publicação em qualquer outro periódico nacional ou internacional, quer seja em parte ou na íntegra. Declaro, ainda, que após publicado pela REVELL, ele jamais será submetido a outro periódico. Também tenho ciência que a submissão dos originais à REVELL - Revista de Estudos Literários da UEMS implica transferência dos direitos autorais da publicação digital. A não observância desse compromisso submeterá o infrator a sanções e penas previstas na Lei de Proteção de Direitos Autorais (nº 9610, de 19/02/98).