DO YOU KNOW HOW TO MAKE FLOUR? [I KNOW.] DO YOU TEACH ME? THE LEXICON OF CASSAVA FLOUR AT THE BRAZIL NORTHERN REGION
VOCÊ SABE FAZER FARINHA? [SEI.] ME ENSINA? O LÉXICO DA FARINHA DE MANDIOCA NA REGIÃO NORTE DO BRASIL
DOI:
https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v14i42.8177Keywords:
Dialectology, Lexical norm, Monitored speech, Cassava lexicon, North regionAbstract
This paper is situated in the field of Lexicology (BIDERMAN, 2001); of Dialectal Lexicography (NAVARRO CARRASCO, 1993); of Dialectology (CARDOSO, 2010); (CHAMBERS; TRUDGILL, 1994) and Sociolinguistics (LABOV, 2008 [1972]) and discusses the lexicon related to the manufacture of cassava flour provided by native speakers of São Gabriel da Cachoeira/AM, Benjamin Constant/AM and Oiapoque/AP as an answer to two questions from the Semantic-lexical Questionnaire/QSL from the Atlas Linguístico do Brasil/ALiB Project, namely: 50 – “What is the name of that white root inside, covered by a brown husk, which you cook to eat?” and 51- “What is called a root similar to cassava that isn’t suitable for eating and is grated to make flour (starch, gum)?” (COMITÊ NACIONAL..., 2001, p. 25). At the documented answers, the lexical form cassava was categorical for question 50. However, interactions created between interviewer/interviewee were identified and it resulted in less speech monitoring, when asked the informant if he knew how cassava flour is made, motivating the mention of the lexical units farinhada, maniva, tacacá, tarisca, tipiti and tucupi. These lexical units, of regional character, were mentioned in a restricted way and isolated when considering the variables gender, age and birth place. Thus, the tipiti form was mentioned by two female speakers, one young and one elderly, from São Gabriel da Cachoeira/AM, while tarisca, farinhada and maniva were mentioned by a young male speaker, from Benjamin Constant/AM. In turn, tacacá and tucupi were given by an elderly female informant in Oiapoque/AP. It is also noteworthy that the consultation of four Portuguese language general dictionaries – Aulete (2022), Ferreira (2010), Houaiss (2009), Michaelis (2022) – and a regional lexicographical paper – Rodrigues (2015) – showed that tarisca is only in the dictionary in the regional paper while tucupi lacks more precise definitions in the consulted papers.
Downloads
References
BALDINGER, Kurt. Semasiologia e onomasiologia. Alfa, Marília, FFCL de Marília, v. 9, p. 7-36, 1966. Disponível em: <https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/issue/view/267>. Acesso em: 17 ago. 2021.
BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. As ciências do léxico. In: OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires.; ISQUERDO, Aparecida Negri. As Ciências do Léxico. Lexicologia, Lexicografia, Terminologia. 2 ed. Campo Grande: Editora UFMS, 2001, p. 13-22.
CARDOSO, Suzana Alice Marcelino. A dialetologia e os estudos da variação linguística. In: CARDOSO, Suzana Alice Marcelino. Geolinguística - tradição e modernidade. São Paulo: São Paulo, 2010, p. 15-30.
CARDOSO, Suzana Alice Marcelino da Silva et al. Atlas Linguístico do Brasil: Cartas Linguísticas 1. Vol. 2. Londrina: EDUEL, 2014.
CHAMBERS, Jack; TRUDGILL, Peter. La Geografía Lingüística. In: CHAMBERS, Jack; TRUDGILL, Peter. La dialectología. Madrid: Visor Libros, S. L., 1994, p. 35-59.
COMITÊ NACIONAL DO PROJETO ALIB. Atlas Lingüístico do Brasil: questionário 2001. Londrina: EDUEL, 2001.
CORREA DE SOUSA, Cemary. Vocabulário dialetal da região Norte do Brasil: um estudo das capitais com base nos dados do Projeto ALiB. 2019. 134 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) – Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2019.
COSTA, Daniela de Souza Silva. Vocabulário Dialetal do Centro-Oeste: interfaces entre a Lexicografia e a Dialetologia. 2018. 353 f. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Londrina, Londrina/PR, 2018.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário da Língua Portuguesa. 5.ª ed., Curitiba: Positivo, 2010.
HOUAISS, Antônio. Dicionário Eletrônico da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009. CD-ROM.
LAVOV, William. Padrões Sociolingüísticos. Tradução Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre, Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008[1972].
MARAMALDO FERREIRA, Camila. Vocabulário Dialetal Maranhense: a contribuição do Maranhão para o Dicionário Dialetal Brasileiro 2019. 119 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Maranhão, São Luís/MA, 2019.
MACHADO FILHO, Américo Venâncio Lopes. Um ponto de interseção para a dialectologia e a lexicografia: a proposição de um dicionário dialetal brasileiro com base nos dados do ALiB. Estudos Linguísticos e Literários (UFBA), v. 41, p. 49-70, 2010.
MICHAELIS. Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. [S.l.]: Melhoramentos, 2022. Disponível em: <https://michaelis.uol.com.br/>. Acesso em: 20 jun. 2022.
NAVARRO CARRASCO, Ana Isabel. Geografía lingüística y diccionarios. ELUA, Estudios de Lingüística. [S.l.], nº 9, p. 73-96, 1993. Disponível em: <http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/6467>. Acesso em: 20 abr. 2022.
NEIVA, Isamar. Vocabulário Dialetal Baiano. 2017. v. 1, 270 f. Tese (Doutorado
em Língua e Cultura), Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2017.
RODRIGUES, Elias Maurício da Silva. Glossário eletrônico da terminologia da farinha de mandioca na Amazônia paraense. 2015. 307f. – Tese (Doutorado em Linguística), Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2015. Disponível em: <https://repositorio.ufc.br/handle/riufc/14481>. Acesso em: 18 abr. 2022.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
A submissão de trabalho(s) científico(s) original(is) pelos autores, na qualidade de titulares do direito de autor do(s) texto(s) enviado(s) ao periódico, nos termos da Lei 9.610/98, implica na cessão de direitos autorais de publicação impressa e/ou digital à Web-Revista Sociodialeto do Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos e Dialetológicos da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (NUPESD-UEMS), do(s) artigo(s) aprovado(s) para fins da publicação, em um único número da Web-Revista, autorizando-se, ainda, que o(s) trabalho(s) científico(s) aprovado(s) seja(m) divulgado(s) gratuitamente, sem qualquer tipo de ressarcimento a título de direitos autorais, por meio do site da Web-Revista, para fins de leitura, impressão e/ou download do arquivo do texto, a partir da data de aceitação para fins de publicação. Portanto, os autores ao procederem a submissão do(s) artigo(s) à Web-Revista, e, por conseguinte, a cessão gratuita dos direitos autorais relacionados ao trabalho científico enviado, têm plena ciência de que não serão remunerados pela publicação do(s) artigo(s) no periódico.
Autores que publicam na Web-Revista Sociodialeto concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais e concedem à Web-Revista o direito de primeira publicação realizada por meio de Open Journal Systems (OJS 3.0.2.0), sistema de código livre gratuito para a administração e a publicação de revistas, desenvolvido com suporte e distribuição pelo Public Knowledge Project sob a licença GNU General Public License.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (por exemplo: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão para publicar e distribuir seu trabalho online (por exemplo: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a publicação inicial nesta revista, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Foram feitos todos os esforços para identificar e creditar os detentores de direitos sobre as imagens publicadas. Se tem direitos sobre alguma destas imagens e não foi corretamente identificado, por favor, entre em contato com a Web-Revista Sociodialeto e publicaremos a correção num dos próximos números.
Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Cessão de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho. A Cessão de Direitos Autorais é uma condição para a publicação.
Os autores declaram expressamente concordar com os termos da presente Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a submissão caso seja publicada por esta Web-Revista.
Declaração de Direito Autoral
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores; As opiniões emitidas pelos autores são de sua exclusiva responsabilidade. Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho.