CROSS-BORDER SPEECH: SILENCING CAUSED BY LINGUISTIC PREJUDICE IN A STUDENT FROM BRASIGUAIO

FALARES TRANSFRONTEIRIÇOS: O SILENCIAMENTO OCASIONADO PELO PRECONCEITO LINGUÍSTICO EM UM ALUNO BRASIGUAIO

Authors

DOI:

https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v15i43.8188

Keywords:

Brasiguayans students, Linguistic prejudice, School

Abstract

In frontier regions, one can notice the coexistence of a myriad of social, political, ideological, economic, cultural, and linguistic aspects, not always in a harmonious relationship.  In the specific case of the Triple Frontier between Brazil, Paraguay and Argentina, this reality is also evidenced, especially in relation to education, since the presence of many braziguayans in schools in the city of Foz do Iguaçu (PR) is noted, and they have suffered from linguistic stigmatization. In view of this scenario, this research sought to answer the following question: What are the implications in the school life of a Brazilian-Brazilian student who enters a school, in a country different from the one in which he was literate, and is exposed to situations in which the mastery of a language different from the one he is used to is required? The main objective was to understand how the student's life in Brazil is affected by linguistic prejudice and what the consequences of this are. Methodologically, this is qualitative research, using a case study of a single typology. We resorted to semi-structured interviews as a data generation tool, which were conducted with the subjects participating in the study - a Brazilian-American student, his mother, his teacher, and the coordinator of the municipal school where he studies. The results reveal that the student was/is silenced by linguistic prejudice in the school context, not only by students but also by teachers, either because of his way of speaking and writing or because of the stereotype that he has a low academic performance. Still, because of these experiences and of the discourses and ideologies built around being brasiguayans, he has a self-perception of inferiority. It was evident that the school lacks specific training and guidance on the particularities of the frontier school context and on differentiated and inclusive teaching approaches that could be used.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Lidiane de Carvalho Alves, IFPR/UNIOESTE

Mestra em Ensino pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE), campus de Foz do Iguaçu; membro do grupo de pesquisa Análise linguística, Ensino e Formação - ALEF - (CAPES/CNPq); especialista em Docência do Ensino Superior pelo Centro Universitário Dinâmica das Cataratas - UDC ( 2016); especialista em Ensino de Língua Espanhola pela Faculdade de Administração, Ciências, Educação e Letras - FACEL (2011). Graduou-se em Licenciatura em Letras, com habilitação em Língua Portuguesa, Língua Espanhola e Respectivas Literaturas pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (2010). Atualmente é professora do Instituto Federal do Paraná.

Maridelma Laperuta-Martins, UNIOESTE

Doutora em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho - UNESP, tendo realizado pesquisa que aborda a relação do preconceito linguístico com o ensino; mestre em Letras na área de Linguística e Língua Portuguesa pela mesma universidade (2002). Graduou-se em Letras, com habilitação em Língua Portuguesa e Língua Inglesa pela Universidade Estadual de Londrina (1997) e é professora adjunto da Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Lider e membro do grupo de pesquisa Análise linguística, Ensino e Formação - ALEF - (CAPES/CNPq). Atua na área de Letras, com ênfase em Sintaxe da Língua Portuguesa e trabalho também com Sociolinguística e ensino de Língua Portuguesa, no curso de Graduação em Letras da UNIOESTE e no Programa de Pós-Graduação em Ensino da mesma instituição.

References

ALBUQUERQUE, L. Fronteiras em movimento: os brasiguaios na região da Tríplice Fronteira. In: MACAGNO, L; MONTENEGRO, S; BÉLIVEAU, G.V. (orgs). A Tríplice Fronteira: espaços nacionais e dinâmicas locais. Curitiba, PR: Ed. UFPR, 2011, p. 233-260.

BAGNO, M. Dramática da Língua Portuguesa: tradição gramatical, mídia exclusão social. São Paulo: Loyola, 2001.

BARONAS, J. A.; COBUCCI, P. A importância da Sociolinguística Educacional na Formação Docente Continuada. In: MOLLICA, M. C.; JUNIOR, C. F. (orgs.). Sociolinguística, sociolinguísticas. São Paulo: Editora Contexto, 2016, p. 177– 183.

BÉLIVEAU, V. G. Representações da integração e seus obstáculos: a fronteira do ponto de vista da política. In: MACAGNO, L.; MONTENEGRO, S.; BÉLIVEAU, V. (orgs.). Tríplice Fronteira: espaços e dinâmicas locais. Curitiba: Editora UFPR, 2011, p. 63-99.

BORTONI-RICARDO, S. M. Nós cheguemu na escola, e agora? sociolinguística & educação. São Paulo: Parábola Editorial, 2015.

BORTONI-RICARDO, S. M. Manual de Sociolinguística. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2019.

BUSCH, B. Linguistic repertoire and Spracherleben, the lived expe rience of language. Working Papers in Urban Language & Literacies, [s.l.], n. 148, 2015.

CALVET, L.-J. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola, 2002.

Campinas, SP: Pontes Editores, 2013.

CANDAU, V. M. Rumo a uma nova didática. São Paulo: Vozes, 2012.

CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. Diferentes diferenças: interculturalidade na sala de aula. Campinas: UNICAMP/MEC, 2009.

COLOGNESE, S. A. Brasiguaios: uma identidade na fronteira Brasil/Paraguai. Tempo da Ciência, [s.l.], v. 19, n. 38, p. 145-157, 2012.

CYRANKA, L. Sociolinguística aplicada à Educação. In: MOLICA, M.C.; JUNIOR, C.F. (orgs.). Sociolinguística, Sociolinguísticas: uma introdução. São Paulo: Contexto, 2016, p. 167-176.

DUSSEL, E. 1492 o encobrimento do outro: a origem do “mito da modernidade”. Conferências de Frankfurt. Trad. Jaime A Clasen. Petrópolis: Editora Vozes,1993.

ERICKSON, F. Métodos cualitativos de investigación sobre la enseñanza. In: WITTROCK, Me. C. (org.). La investigación de la enseñanza II: métodos cualitativos y de observación. Barcelona: Ediciones Paidós, 1989.

ERICKSON, F.; SHULTZ, J. The Counselor as Gatekeeper: Social interaction in interviews. New York: Academic Press, 1982.

FABRÍCIO, F. B. A “autoridade lusófona” em tempos de globalização: identidade cultural como potencial semiótico. In: MOITA-LOPES, L. P. (org.). Português no século XXI: cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola Editorial, 2013, p. 144-168.

FARACO, C. A. Norma culta brasileira: desatando alguns nós. São Paulo: Parábola, 2020.

FIORENTIN, M, I. Imigração “brasiguaia”: cotidiano, sociabilidades e hibridação cultural. Curitiba: Juruá, 2019.

FLICK, U. Introdução à pesquisa qualitativa. Tradução: Joice Elias Costa. Porto Alegre/São Paulo: Artmed/Bookman, 2009.

FORIN, J. L. As línguas do mundo. In: FIORIN, J. L. (org). Linguística que é isso? São Paulo: Contexto, 2015, p. 35-50.

FREITAG, R. M. K.; OUSHIRO, L. Sociolinguística no Brasil: deslocamentos e fronteiras. Domínios de Lingu@agem, Uberlândia, v. 13, n. 4, p. 1234-1329, 2019. DOI: https://doi.org/10.14393/DL40-v13n4a2019-1

FREITAS, E. C. C. Diversidade na fronteira: um olhar a partir das formas de acolhimento e avaliação dos alunos estrangeiros nas escolas públicas municipais iguaçuense. 2019. Dissertação (Mestrado em Políticas Públicas e Desenvolvimento) – Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Foz do Iguaçu, 2019.

GASPARIN, M. S.; SILVA, I. da. O processo de escolarização de “brasiguaios” no panorama fronteiriço e a representação de suas identidades. In: COLÓQUIO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS, 3, Maringá, 2014. Anais... Maringá: UEM, 2014.

HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução: Tomaz Tadeu da Silva & Guaciara Lopes Louro. Rio de Janeiro: Lamparina, 2014.

LADSON-BILLINGS, G. The dreamkeepers: Successful teachers for African-American children. San Francisco: Jossey-Bass, 2022.

LAGARES, X. C. Ensino de espanhol no Brasil: uma (complexa) questão de política linguística. In: NICHOLAIDES, C. et al. (orgs). Política e Políticas Linguísticas. Campinas, SP: Pontes Editores, 2013, p. 181-198.

MAHER, T. M. A Educação do Entorno para a Interculturalidade e o Plurilinguismo. In: KLEIMAN, A. B.; CAVALCANTI, M. C. (orgs.). Linguística Aplicada: faces e interfaces. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007, p. 255-270.

MARIANI, B. Entre a evidência e o absurdo: sobre o preconceito linguístico. Cadernos de Letras da UFF, Rio de Janeiro, nº 36, p. 27-44, 1º sem. 2008.

MEIRINHOS, M.; OSÓRIO, A. The case study as research strategy in education. EduSer: Revista de educação, v. 2, n. 2, p. 49-65, 2010.

MILROY, J. Ideologias linguísticas e as consequências da padronização. In: LAGARES, X. C.; BAGNO, M. (orgs.). Políticas da norma e conflitos linguísticos. Tradução de Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2011, p. 49-87.

MINAYO, M. C. S. Pesquisa Social: Teoria, método e criatividade. 18. ed. Petrópolis: Vozes, 2001.

MOITA LOPES, L. P. Como e por que teorizar o Português: recurso comunicativo em sociedades porosas e em tempos híbridos de globalização cultural. In: MOITA-LOPES, L. P. (org.). Português no século XXI: cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola Editorial, 2013, p. 101-119.

MOSSMANN, G; TRISTONI, R, H. Conflitos Identitários. Revista Ícone, [s.l.], v. 9, n. 1, p. 70-82, 2012.

PIRES-SANTOS, M. E. Fatores de risco para o sucesso escolar de crianças “brasiguaias” nas escolas de Foz do Iguaçu: uma abordagem Sociolinguística. 1999. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 1999.

PIRES-SANTOS, M. E. Cenário Multilíngue/Multidialetal/Multicultural de Fronteira e o Processo Identitário "Brasiguaio" na Escola e no Entorno Social. 2004. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2004.

PIRES-SANTOS, M. E. “Portunhol Selvagem”: translinguagens em cenário translíngue/transcultural de fronteira. Gragoatá, Niterói, v.22, n. 42, p. 523-539, jan.-abr. 2017. DOI: https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33483

PIRES-SANTOS, M. E.; CAVALCANTI, M. do C. Identidades híbridas, língua(gens) provisórias – alunos “brasiguaios” em foco. Revista Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 47, n. 2, p. 429-446, 2008. DOI: https://doi.org/10.1590/S0103-18132008000200010

PIRES-SANTOS, M. H. et al. O poder da nominação em cenários transfronteiriços: entre representações e performatização de identidades. Revista Caribeña de Ciencias Sociales, [s.l.], p. 1-25, out. 2020.

RAJAGOPALAN, K. Por uma linguística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2016.

SETTON, D. Discursos e construção social do espaço; o caso da Tríplice Fronteira. In: MACAGNO, L.; MONTENEGRO, S.; BÉLIVEAU, G.V. (orgs.). A Tríplice Fronteira: espaços nacionais e dinâmicas locais/. Curitiba, PR: Ed. UFPR, 2011, p. 103- 126.

SOARES, M. Linguagem e escola: uma perspectiva social. 18. ed. São Paulo: Contexto, 2020.

YIN, R. K. Estudo de caso: planejamento e métodos. 5. ed. Porto Alegre: Bookman, 2015.

Published

2025-07-28

How to Cite

Alves, L. de C., & Laperuta-Martins, M. (2025). CROSS-BORDER SPEECH: SILENCING CAUSED BY LINGUISTIC PREJUDICE IN A STUDENT FROM BRASIGUAIO: FALARES TRANSFRONTEIRIÇOS: O SILENCIAMENTO OCASIONADO PELO PRECONCEITO LINGUÍSTICO EM UM ALUNO BRASIGUAIO. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 15(43), 1–34. https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v15i43.8188