VESTIBULAR, ESTUDO DE CASO: PROSÓDIA NA TRADUÇÃO PARA LIBRAS

Visualizações: 431

Autores/as

Palabras clave:

Prova de vestibular. Prosódia. Língua Portuguesa.Língua Brasileira de Sinais. Tradução/Interpretação.

Resumen

Neste artigo, apresentamos uma pesquisa investigativa sobre a necessidade de padronizar as metodologias de uso da prosódia na tradução para Libras, do texto da Língua Fonte (LF) para a Língua Alvo (LA), nos vestibulares brasileiros. O desenvolvimento foi baseado na leitura de teorias, análise de prosódia e análise das provas, em vídeo, de vestibulares em cincos universidades federais, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Universidade Federal de Goiás (UFG), Universidade Federal do Tocantins (UFT), Universidade de Brasília (UnB), e de uma universidade estadual, Universidade Estadual de Londrina (UEL), com o intuito de detectar o nível de clareza e a influência da prosódia utilizada nos diferentes recursos de tradução. Os resultados da pesquisa destacam propriedades da Libras, dentro da proposta de categorizar os elementos prosódicos: datilologia, olhos, boca e classificador/descrição imagética, a fim de problematizar e propor o cumprimento do direito por meio da efetivação da Lei nº 10.436/02.

Biografía del autor/a

Geisielen Santana Valsechi, Professora de Libras no Colégio de Aplicação/UFSC Doutoranda em Educação do PPGE/UDESC

Disciplina Libras - Colégio de Aplicação/UFSC

Publicado

2020-12-28

Cómo citar

Valsechi, G. S. (2020). VESTIBULAR, ESTUDO DE CASO: PROSÓDIA NA TRADUÇÃO PARA LIBRAS. RELLÍS - Revista De Estudos De Libras E Línguas De Sinais - ISSN 2763-5082, 1(1). Recuperado a partir de https://periodicosonline.uems.br/index.php/estudosdelibras/article/view/3855