THE PORTUGUESE-FRENCH CONTACT AND THE SOCIETAL BILINGUALISM OF CATRAIEIROS ON THE FRENCH-BRAZILIAN BORDER

O CONTATO PORTUGUÊS-FRANCÊS E O BILINGUISMO SOCIETAL DOS CATRAIEIROS NA FRONTEIRA FRANCO-BRASILEIRA

Visualizações: 140

Authors

DOI:

https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v11i32.333

Keywords:

Bilinguisme Sociétal; Formation Bilingue; Frontière Franco-Brésilienne.

Abstract

Les régions frontalières entre les nations sont des environnements favorables à l'émergence de situations de bilinguisme. Dans ce contexte, le présent travail vise à présenter le (s) processus (s) de formation bilingue des travailleurs appelés catraieiros qui opèrent le franchissement des passagers par catraias à la frontière franco-brésilienne, entre les villes d'Oiapoque et Saint-Georges. Le soutien théorique et méthodologique utilisé dans cette étude est basé sur les contributions de la sociolinguistique discutées par Labov (1966), les études de Contact Linguistique par des contributions de Weinrich (1953) et de Romaine (1997), et les notions de bilinguisme dans une perspective sociétale, comme l'ont expliqué Mackey (1972), Hamers et Bland (2000), entre autres. Les procédures méthodologiques utilisées dans la recherche sont de nature ethnographique. La recherche de terrain, de nature qualitative, avait pour instruments de collecte de données le questionnaire, l'entretien semi-structuré et les notes de terrain. Les résultats obtenus montrent que les catraieiros constituent un groupe bilingue / plurilingue, peu scolarisé, mais qui parlent majoritairement plus de deux langues parmi celles en usage à la frontière franco-brésilienne; que le processus de formation bilingue est basé sur la vie avec la métropole française et les Guyanais qui traversent la frontière quotidiennement et que le niveau de connaissance des langues varie largement au sein du groupe.

MOTS CLÉS: Bilinguisme Sociétal; Formation Bilingue; Frontière Franco-Brésilienne.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Lizandra Valéria da Silva Fumelê, UEAP

Acadêmica do Curso de Letras-Francês da Universidade do Estado do Amapá (UEAP). Bolsista do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica - PIBIC/ CNPq.

kelly Cristina Nascimento Day, UEAP

Professora adjunta na Universidade do Estado do Amapá; Professora dra do curso de Letras português-francês; mestrado e doutorado em estudos da linguagem;

References

ALTENHOFEN, Cléo V. Política linguística, mitos e concepções linguísticas em áreas bilíngues de imigrantes (alemães) no Brasil. Frankfurt: Revista Internacional de Linguística Iberoamericana (RILI), 2004.
APPEL, René; MUYSKEN, Pieter. Bilinguismo y contacto de lenguas. Barcelona: Editorial Ariel,1996.
CALVET, Jean Louis. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola, 2002.
CHIAPPINI, Ligia; HAUCK, David. Limites e Lugares. As fronteiras da integração. In: CHIAPPINI, Ligia; HAUCK, Jan-David; TIMM, Liana (Org). Fronteiras da Integração: dimensões culturais do Mercosul. Porto Alegre: Território das Artes, 2011.
DAY, Kelly C. N. A situação Sociolinguística da Fronteira Franco-Brasileira: Oiapoque & Saint-Georges. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem). Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro: Rio de Janeiro, 2005.
EDWARDS, John. Foundations of bilingualism. In: BHATIA, Tej K.; RITCHIE, William C. (Ed.). The Handbook of bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2006.
GANSTER, Paul et al. Border and Border Régions in Europe and North América. San Diego: Institute for Regional Studies of the California, 1997.
GASS, Susan.; SELINKER, Larry. Second language acquisition: an introductory course. 3ª ed. New York: Routledge: 2008.
GROSJEAN, François. Individual Biligualism. In: The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press, 1994.
HAMERS, Josiane F.; BLANC, Michel H A. Bilingualité et bilinguisme. Bruxelles: Pierre Mardagas Editeur, 1983
HAMERS, Josiane F.; BLANC, Michel H A. Bilinguality and bilingualism, Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
LABOV, Willian. The Social Stratification of English in New York City: Center for Applied Linguistics, 1966. In: LABOV, Willian. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania, Press, 1972.
LEROY, Maurice. Les grands courants de la linguistique moderne, 2ª ed. Bruxelas: Editions de l’Université de Bruxelles, 1971.
MARCONI, Marina de Andrade; LAKATOS, Eva Maria. Metodologia do Trabalho Científico. São Paulo: Atlas 7ª ed. 2013.
MEDINA LÓPEZ, Javier. Lenguas en contacto. Cuadernos de lengua Española. Madrid: Arco Libros, 1997.
MACKEY, William F. Bilinguisme et contact des langues. Klincksieck: Universidade de Michigan, 1976.
MACKEY, William F. The description of bilingualism. In: FISHMAN, Joshua A. Reading in the sociology of language. 3ª ed. The Hague: Mouton, 1972.
MACKEY, William F. Hommage à William F. Mackey. Langues et Linguistiques. Número especial. Quebec: Université Laval, 1992.
PREUSS, Elena Ortiz; ÁLVARES, Margarida Rosa. Bilinguismo e políticas linguísticas no Brasil: da ilusão monolíngue à realidade plurilíngue. Maringá: Acta Scientiarum: Language and Culture, 2014.
RIBEIRO, Celeste Maria da Rocha. O contato linguístico em Oiapoque: algumas considerações sobre a Língua Portuguesa L2 dos falantes franceses. Letras escreve, 2016. Disponível em: https://periodicos.unifap.br/index.php/letras. Acesso em: 07 de Abril de 2020.
ROMAINE, Suzanne. Bilingualism. 2ª Ed. Malden: Blackwell, 1997.
STURZA, E. R. Línguas de Fronteira: O Desconhecido Território das Práticas Linguísticas nas Fronteiras Brasileiras. São Paulo: Ciência e Cultura, 2006.
WEINREICH, Uriel. Languages in Contact. Findings and problems. Linguistic Cercle of New York, 1953.

Published

2021-05-05

How to Cite

Fumelê, L. V. da S., & Day, kelly C. N. (2021). THE PORTUGUESE-FRENCH CONTACT AND THE SOCIETAL BILINGUALISM OF CATRAIEIROS ON THE FRENCH-BRAZILIAN BORDER: O CONTATO PORTUGUÊS-FRANCÊS E O BILINGUISMO SOCIETAL DOS CATRAIEIROS NA FRONTEIRA FRANCO-BRASILEIRA. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 11(32), 113–138. https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v11i32.333