BRAZILIAN PORTUGUESE - TALIAN LINGUISTIC CONTACT IN SANTA FELICIDADE (CURITIBA) AND COLOMBO, PARANÁ

CONTATO LINGUÍSTICO PORTUGUÊS BRASILEIRO - TALIAN EM SANTA FELICIDADE (CURITIBA) E COLOMBO, PARANÁ

Visualizações: 222

Authors

DOI:

https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v11i33.337

Keywords:

Linguistic contact; Talian; Brazilian Portuguese; CEVEP.

Abstract

The linguistic contact of Brazilian Portuguese with Talian, Brazilian Cultural Reference Language (IPHAN/MinC, 2014), in the Curitiba plateau (Santa Felicidade, a neighborhood of Curitiba, and Colombo- PR), is still unexplored sociolinguistically. Sociolinguistic interviews, spoken in Talian, conducted from 2018 by the Centro de Estudos Vênetos no Paraná, CEVEP, serve as sample to the analysis presented here, whose main goal is to describe and analyze part of this contact between these two languages, showing that such phenomenon is something normal among living languages that coexist in the same territory. The theoretical contribution comes from the Theory of Variation and Change (cf. Weinreich; Labov; Herzog, 2006 [1968]); Conde Silvestre (2007); Weinreich (1953), and studies conducted in Brazil, especially those of Couto (2011); Margotti and Altenhoffen (2011); Frosi and Raso (2011); Ortale (2016), among others. The results indicate that, in general, the speakers of the two places analyzed present in their Talian speech strong interference of Brazilian Portuguese, and it is evident in all levels of analysis, notably in the lexical, but there is also interference, to a lesser extent, in the phonetic/phonological, morphosyntactic and discourse levels.

KEYWORDS: Linguistic contact; Talian; Brazilian Portuguese; CEVEP.

RIASSUNTO: Il contatto linguistico del portoghese brasiliano con il Talian, lingua di Riferimento Culturale Brasiliana (IPHAN/MinC, 2014), nell'altopiano di Curitiba (Santa Felicidade, quartiere di Curitiba e Colombo-PR), è ancora sociolinguisticamente inesplorato. Le interviste sociolinguistiche, in Talian, condotte dal 2018 dal Centro de Estudos Vênetos no Paraná, CEVEP, servono da campione dell'analisi qui presentata, il cui obiettivo principale è descrivere ed analizzare parte del contatto tra queste due lingue, dimostrando così che tale fenomeno è del tutto normale tra lingue vive che convivono nello stesso territorio. Il contributo teorico proviene dalla Teoria della Variazione e del Cambiamento (cfr. Weinreich; Labov; Herzog, 2006 [1968]) di Conde Silvestre (2007), di Weireich (1953), nonché da studi effettuati in Brasile, in particolare quelli di Couto (2011), Margotti e Altenhoffen (2011), Frosi e Raso (2011), e Ortale (2016), tra altri. I risultati mostrano che, in generale, i parlanti delle due località analizzate presentano nei loro discorsi in Talian una forte interferenza del portoghese brasiliano, che è evidente a tutti i livelli di analisi, in particolare nel lessico; su scala minore, ci sono anche interferenze a livello fonetico/fonologico, morfosintattico e discorsivo.

PAROLE CHIAVE: Contatto linguistico; Talian; Portoghese Brasiliano; CEVEP.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Loremi Loregian-Penkal, UNICENTRO

Doutora em Letras (Linguística), com estágio de pós-doutorado em Sociolinguística (UFPR/PDS-CNPq 2012) e em Contato Linguístico (UFSC, 2019/2020). Docente da graduação e do stricto sensu na UNICENTRO. Líder do CEVEP.

Luciana Lanhi Balthazar, UFPR

Doutora em Letras (UFPR 2016). Docente da graduação na UFPR.  Membro do CEVEP.

References

CAVANHA, Jussara Nena. Colônia Alessandra. 1. ed. Curitiba: Progressiva, 2012. 361p.
GUBERT, Antonio. Influências do talian no português brasileiro de Vargeão (SC): um estudo sobre variação no nível fonético. Dissertação (Mestrado em Letras). Universidade Federal do Paraná, UFPR, 2012. 92 p.
GUBERT, Antonio. Variação morfossintática por contato de línguas: O caso do “Castelhano de Portugal”. Tese (Doutorado em Letras). Universidade Federal do Paraná, UFPR, 2015. 245 p.
PENHAVEL, Eduardo. Sobre as funções dos Marcadores Discursivos. In: Estudos Lingüísticos XXXIV, p. 1296-1301, 2005. Disponível em: http://www.gel.hospedagemdesites.ws/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/sobre-as-funcoes-dos-mercadores-940.pdf?/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/sobre-as-funcoes-dos-mercadores-940.pdf. Acesso em 14/10/2020.
ALTENHOFEN, Cléo e MARGOTTI, Felício. O português de contato e o contato com as línguas de imigração no Brasil. In: MELLO, Heliana, ALTENHOFEN, Cléo e RASO, Tommaso (Orgs.). Os contatos linguísticos no Brasil. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. 482 p.
BALHANA, Altiva Pilatti. Santa Felicidade um processo de assimilação. 1. ed. Curi-tiba: Tip. João Haupt & Cia., 1958. 288 p.
BALTHAZAR, Luciana Lanhi e PERIN SANTOS, Jovania Maria. Material didático para o ensino de Talian como língua de herança no Brasil. Revista X. Dossiê Estudos Poloneses. No prelo.
BARAUCE, Sandra Mara e LOREGIAN-PENKAL, Loremi. O contato entre o vêneto e o português na cidade de Palmeira, Paraná: Variação da pronúncia do ditongo tônico nasal <ão>. Revista Trivium. V. 7, n. 1, jan./jul. p. 152-173, 2020.
BELONI, Wânia. Língua e cultura italiana: Atitudes de ensino e de aprendizagem em Cascavel/PR. Tese (Doutorado em Letras). Universidade Estadual do Centro Oeste do Paraná, UNIOESTE. Cascavel, 2020. 378 p.
BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. O Léxico. In: OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires; ISQUERDO, Aparecida Negri (orgs). As ciências do léxico, lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande, MS: Editora UFMS, 2001. 268 p.
COELHO, Izete Lehmkuhl et al. (Orgs.). Para conhecer Sociolinguística. 1. ed. São Paulo: Contexto, 2019. 174 p.
CONDE SILVESTRE, Juan Camilo. Línguas e dialetos em contato. In: CONDE SIL-VESTRE, Juan Camilo. Sociolingüística histórica. 1. ed. Madrid: Editorial Gredos, 2007. 414 p.
CONFORTIN, Helena. A faina lingüística. 1. ed. Porto Alegre: Edições EST, 1998.
COUTO, Hildo Honório do. Contato entre português e espanhol na fronteira Brasil-Uruguai. In: MELLO, Heliana, ALTENHOFEN, Cléo e RASO, Tommaso (Orgs.). Os contatos linguísticos no Brasil. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. 482 p.
FROSI, Maria Vitalina. Bilinguismo, identidade étnica e atitudes linguísticas. In: FROSI, Maria Vitaliana et all. Estigma: cultura e atitudes linguísticas. 1. ed. Caxias do Sul: Editora da Universidade de Caxias do Sul (EDUCS), 2010. 197 p.
FROSI, Vitalina M.; MIORANZA, Ciro. Dialetos italianos: um perfil lingüístico dos ítalo-brasileiros do nordeste do Rio Grande do Sul. 1. ed. Caxias do Sul/RS: EDUCS, 1983. 525 p.
GABARDO, Diego e LOPES, Franciele Aparecida. A redescoberta da identidade étnica dos descendentes de imigrantes vênetos em Colombo. In: Mémórias de uma Colônia Italiana: Colombo-Paraná 1878-2013. Elaine Cátia Falcade Maschio. (Org.). 1. ed. Porto Alegre: EST Edições, 2013. 200 p.
LOREGIAN-PENKAL, Loremi e STIVAL-SOARES, Moisés. Centro de Estudos Vênetos no Paraná, CEVEP: Histórico e principais ações em prol da salvaguarda do Talian. Revista X. Dossiê Estudos Poloneses. No prelo.
MACHIOSKI, Fábio Luiz. A presença do catolicismo e da identidade italiana na criação do município de Colombo. In: Mémórias de uma Colônia Italiana: Colombo-Paraná 1878-2013. Elaine Cátia Falcade Maschio (Org.). 1. ed. Porto Alegre: EST Edi-ções, 2013. 200 p.
MARGOTTI, Felício. Difusão sócio-geográfica do português em contato com o italiano no sul do Brasil. Tese (Doutorado em Letras). Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, 2004. 314 p.
MASCHIO, Elaine Falcade. A constituição do processo de escolarização primária no município de Colombo - Paraná (1882-1912). Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2005. 166 p.
MESQUITA, R. (2016). Empréstimos linguísticos e code-switching em Akw? Xerente/Português: contribuições para a sociolinguística, para a educação indígena e para o povo Akw?. Signótica, 28(2), 339-362. Disponível em: https://doi.org/10.5216/sig.v28i2.41521. Acesso em 22/10/20.
TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 7. ed. São Paulo, Ática, 2005. 96 p.
LUZZATTO, Darcy Loss. Curso de talian: para um brasileiro que quer aprender a falar, ler e escrever em talian. 3. ed. Pinto Bandeira, RS: Edições Araucária. 208 p.
LUZZATTO, Darcy Loss. Talian (Vêneto Brasileiro): Noções de Gramática, História e Cultura. 1. ed. Porto Alegre: Sagra: DC Luzzatto, 1994. 124 p.
LUZZATTO, Darcy Loss. Dicionário Português Talian. 2. ed. Porto Alegre; Companhia Rio-grandense de Artes Gráficas (CORAG), 2015. 778 p.
LUZZATTO, Darcy Loss. Dicionário Talian Português. 2. ed. Pinto Bandeira: Araucária Edições, 2020. 655 p.
ORTALE, Fernanda. A formação de uma professora de Italiano como língua de herança: O pós-método como caminho para uma prática docente de autoria. Tese apresentada à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para a obtenção do título de Livre-Docente em Língua Italiana. São Paulo, USP, 2016. 162 p.
RASO, Tommaso; MELLO, Heliana e ALTENHOFEN, Cléo. Os contatos linguísticos e o Brasil: Dinâmicas pré-históricas, históricas e sociopolíticas. In: MELLO, Heliana, ALTENHOFEN, Cléo e RASO, Tommaso (Orgs.). Os contatos linguísticos no Brasil. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. 482 p.
WEINREICH, Uriel. Languages in contact. Findings and problems. 1. ed. New York, Linguistic Circle, 1953. 148 p.
WEINREICH, Uriel; LABOV, William e HERZOG, Marvin. Fundamentos empíricos para uma teoria da mudança linguística. 1. ed. Tradução de Marcos Bagno. São Paulo: Parábola [1968], 2006 . 151 p.

Published

2021-05-20

How to Cite

Loregian-Penkal, L., & Balthazar, L. L. (2021). BRAZILIAN PORTUGUESE - TALIAN LINGUISTIC CONTACT IN SANTA FELICIDADE (CURITIBA) AND COLOMBO, PARANÁ: CONTATO LINGUÍSTICO PORTUGUÊS BRASILEIRO - TALIAN EM SANTA FELICIDADE (CURITIBA) E COLOMBO, PARANÁ. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 11(33), 1–39. https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v11i33.337