ANGLO-FRANCO LANGUAGE CONTACT: THE LINGUISTIC INFLUENCE OF THE NORMAN CONQUEST ON THE ENGLISH LANGUAGE
ANGLO-FRANCO CONTATO DE LÍNGUAS: A INFLUÊNCIA LINGUÍSTICA DA CONQUISTA NORMANDA NA LÍNGUA INGLESA
DOI:
https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v14i41.8137Palavras-chave:
Language Contact, Norman-French Loanwords, English Language, Norman ConquestResumo
O lema do brasão real de armas do Reino Unido, Dieu et mon droit (Deus é meu direito), é em francês. Isso é porque a conquista normanda (1066) mudou o inglês consideravelmente por um influxo expressivo de empréstimos normando-franceses. Portanto, o foco deste artigo é descrever a conquista normanda, o contato da língua anglo-francesa e sua evolução linguística durante a Idade Média, período de maior afluência dos empréstimos normando-franceses. Infelizmente, a influência normanda é subestimada, o que também será analisado. Para tanto, serão examinados inglês, francês, normando e sua conexão nórdica e também o renascimento do inglês. A pesquisa deste artigo etimológico foi realizada a partir de uma abordagem descritiva que fornece exemplos categorizados, como listas de palavras, para a compreensão do leitor. Percebe-se que mudanças na ortografia e na pronúncia do inglês foram responsáveis por subestimar o impacto do Francês-Normando na língua inglesa. Além disso, o contato com a idioma anglo-normanda tornou o inglês uma língua germânica com traços de uma língua românica, explicando sua acessibilidade aos falantes, ambos de línguas germânicas e românicas. Assim, o inglês tornou-se uma língua franca, o que provocou na França uma lei para impedir empréstimos do inglês. Ironicamente, muitos empréstimos foram de origem Françes-Normando. Em suma, este artigo pode contribuir para o reconhecimento da influência normando-francesa no inglês e que rivalidade entre as línguas é irrelevante, pois cada língua tem sua importância.
Downloads
Referências
AGER, D. Identity, Insecurity and Image: France and language. Clevedon, England: Multilingual Matters, 1999. 264 p. DOI: https://doi.org/10.21832/9781800418103
AITCHISON, A. Language Change: Progress or Decay? Third Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. 308 p.
BARBER, C. The English Language: a Historical Introduction. Second Edition. Cambridge: Cambridge: University Press, 2009. 306 p.
BAUGH, C., CABLE, T. A History of the English Language. Fifth Edition. London: Routledge, 2002. 447 p.
CLARK J. Early English: an Introduction to Old and Middle English. New York: W. W. Norton & Company Inc, 1957. 176 p.
COVINGTON, M. Latin Pronunciation Demystified. In: Program in Linguistics University of Georgia. 2010, p 1-5. Retrieved from: https://pdf4pro.com/view/latin-pronunciation-demysti-ed-covington-1307c5.html. Accessed on: 6 jul. 2021.
CRYSTAL, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 505 p.
DURKIN, P. Borrowed Words: a History of Loanwords in English. Oxford: Oxford University Press, 2014. 512 p. DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199574995.001.0001
EMERSON, R. H. English Spelling and Its Relation to Sound. American Speech, 72 (3), 1997, p. 260–288. Retrieved from: https://www.jstor.org/stable/455654?seq=1. Accessed on: 8 jul. 2021. DOI: https://doi.org/10.2307/455654
GRAHAM-CAMPBELL, J. The Viking World. London: Frances Lincoln, 2001. 208 p.
HARBERT, W. The Germanic Languages, Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 522 p.
HASPELMATH, M, TADMOR, U. (Eds.). World Loanword Database. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2009. Retrieved from: https://wold.clld.org/. Accessed on 29 jun 2021.
HERMAN, J. Vulgar Latin. Trans. Wright, R. Pennsylvania: Pennsylvania State University Press, 1997. 144 p.
JENKINS, J. World Englishes: a Research Book for Students. Second edition. London: Routledge, 2010. 272 p.
KEY, J. Research Design in Occupational Education. Stillwater: Oklahoma State University, 2007. 88 p.
LAWLESS, L. Terms of Enrichment: How French Has Influenced English: Their Intertwined History, and Shared Words and Expressions. Updated version: November 4, 2019. Thoughtco.com. Retrieved from: https://www.thoughtco.com/how-french-has-influenced-english-1371255. Accessed on: 19 aug 2021.
LODGE, R. French, from Dialect to Standard. Abingdon: Psychology Press, 1993. 296 p. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203319994
McARTHUR, T. Concise Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press, 2005. 712 p.
McCOLL-MILLAR, R. Contact: the Interaction of Closely Related Linguistic Varieties and the History of English. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2016. 224 p. DOI: https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474409087.001.0001
MORRIS, M. The Norman Conquest: the Battle of Hastings and the Fall of Anglo-Saxon England. New York: Pegasus Books LLC, 2012. 464 p.
POTTER, S. Our Language. Harmondsworth: Penguin Books Ltd, 1950. 202 p.
PYLES, T, ALGEO, J. Origins and Development of the English Language. Fourth edition. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1993. 381 p.
ROTHWELL, W. The Missing link in English etymology: Anglo-French. Medium Aevum, nº. 60, 1991, p. 173–96. Retrieved from: https://aevum.space/60/2. Accessed on: 17 aug 2021. DOI: https://doi.org/10.2307/43632563
SAWYER, P. Scandinavians and the English in the Viking Age. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 24 p.
SHORT, I. Language and Literature. In: HARPER-BILL. C., HOUTS, Van E. (Eds.). A Companion to the Anglo-Norman World. Woodbridge, Suffolf: Boydell & Brewer Ltd, 2007. p. 191-215.
SMITH, N, BERGIN, T. An Old Provençal Primer. New York: Garland, 1984. 373 p.
THOMASON, S. Language Contact: an Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press 2001). 310 p.
TROTTER, D. Language Contact, Multilingualism, and the Evidence Problem. In: SCHAEFER, U. The Beginnings of Standardization: Language and Culture in Fourteenth-century England. Frankfurt: Peter Lang, 2006. p. 73–90.
WILEY, H. The English Language: How the French Normans Changed its Trajectory through the Onset of the Battle of Hastings. History Capstone Research Papers, nr. 7. Spring 4-26-2018, p. 1-32. Retrieved from: http://digitalcommons.cedarville.edu/history_capstones/7. Accessed on: 19 sep. 2021.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A submissão de trabalho(s) científico(s) original(is) pelos autores, na qualidade de titulares do direito de autor do(s) texto(s) enviado(s) ao periódico, nos termos da Lei 9.610/98, implica na cessão de direitos autorais de publicação impressa e/ou digital à Web-Revista Sociodialeto do Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos e Dialetológicos da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (NUPESD-UEMS), do(s) artigo(s) aprovado(s) para fins da publicação, em um único número da Web-Revista, autorizando-se, ainda, que o(s) trabalho(s) científico(s) aprovado(s) seja(m) divulgado(s) gratuitamente, sem qualquer tipo de ressarcimento a título de direitos autorais, por meio do site da Web-Revista, para fins de leitura, impressão e/ou download do arquivo do texto, a partir da data de aceitação para fins de publicação. Portanto, os autores ao procederem a submissão do(s) artigo(s) à Web-Revista, e, por conseguinte, a cessão gratuita dos direitos autorais relacionados ao trabalho científico enviado, têm plena ciência de que não serão remunerados pela publicação do(s) artigo(s) no periódico.
Autores que publicam na Web-Revista Sociodialeto concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais e concedem à Web-Revista o direito de primeira publicação realizada por meio de Open Journal Systems (OJS 3.0.2.0), sistema de código livre gratuito para a administração e a publicação de revistas, desenvolvido com suporte e distribuição pelo Public Knowledge Project sob a licença GNU General Public License.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (por exemplo: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão para publicar e distribuir seu trabalho online (por exemplo: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a publicação inicial nesta revista, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Foram feitos todos os esforços para identificar e creditar os detentores de direitos sobre as imagens publicadas. Se tem direitos sobre alguma destas imagens e não foi corretamente identificado, por favor, entre em contato com a Web-Revista Sociodialeto e publicaremos a correção num dos próximos números.
Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Cessão de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho. A Cessão de Direitos Autorais é uma condição para a publicação.
Os autores declaram expressamente concordar com os termos da presente Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a submissão caso seja publicada por esta Web-Revista.
Declaração de Direito Autoral
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores; As opiniões emitidas pelos autores são de sua exclusiva responsabilidade. Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho.