FOREIGN LANGUAGE OR LINGUA FRANCA? TERMINOLOGICAL REFLECTIONS ON THE DEFINITIONS OF ENGLISH LANGUAGE PRESENTED BY PRESCRIPTIVE DOCUMENTS
LÍNGUA ESTRANGEIRA OU LÍNGUA FRANCA? REFLEXÕES TERMINOLÓGICAS SOBRE AS DEFINIÇÕES DE LÍNGUA INGLESA APRESENTADAS POR DOCUMENTOS DE PRESCRIÇÃO
Visualizações: 651DOI:
https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i35.411Keywords:
Prescriptions; Concept of language; English teaching and learning.Abstract
This paper analyzes the definitions of English language present in the following prescriptions: National Curriculum Parameters (1998) and Common National Curricular Base (2017) along their implications to language teaching and learning. Since its publication in 1996, the Law of Guidelines and Bases has ascribed as mandatory the teaching of a foreign language to the students from Middle and High Schools enrolled at the Brazilian public educational system (ROSSATO, 2012). The definition of English, that is present at the Law of Guidelines and Bases (1996), which was also assumed by the National Curricular Parameters (BRASIL, 1998), is that of a foreign language. Two decades later, the Common National Curricular Base has assigned to such “teaching object” (BRASIL, 1998) the status of lingua franca (BRASIL, 2019). Based on the analysis conducted, according to the assumptions from the Activity Ergonomics and the Activity Clinic (BUENO, 2007; 2009 and CLOT, 1999), it was noticed that each one of the prescriptions, which are associated with the act of teaching and its prescribed work (AMIGUES, 2004; BUENO & MACHADO, 2011), does not provide any terminological definitions on the concepts of foreign language and lingua franca (SOUTO ET AL., 2014, LEFFA, 2008, FRIEDRICK & MATSUDA, 2010; SEIDLHOFER, 2011; MAURANEN, 2018). Therefore, it seems to be reasonable to suggest that what has been presented about “English as Foreign Language” and “English as a Lingua Franca” by the prescriptions analyzed is neither theoretically associated with pedagogical and linguistic matters, nor with social, cultural and economic diversity of Brazilian educational system.
KEYWORDS: Prescriptions; Concept of language; English teaching and learning.
Downloads
References
ANDRADE, Maria Margarida de. Redação Científica: elaboração do TCC passo a passo. São Paulo: Factash Editora, 2007. 198p.
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional, LDB. 9394/1996.
BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais (PCNs). Língua Estrangeira. Ensino Fundamental. Brasília: MEC/SEF, 1998.
BRASIL. Base Nacional Comum Curricular (BNCC). Educação é a Base. Brasília, MEC/CONSED/UNDIME, 2017.
BARTOLETO, Galaor. Entenda o que é lingua franca. 02 de janeiro de 2010. Disponível em: <http://www.galaor.com.br/lingua-franca>. Acesso em 03-05-2021.
BRONCKART, Jean Paul.; MACHADO, Anna Rachel. Procedimentos de análise de textos sobre o trabalho educacional. In.: MACHADO, Anna Rachel (Org.). O ensino como trabalho: uma abordagem discursiva. São Paulo: Eduel, 2004, p. 133-163.
BUENO, Luzia. O trabalho como uma forma de agir no ISD. In.: BUENO, Luzia. A construção de representações sobre o trabalho docente: o papel do estágio. São Paulo: EDUC/Fapesp, 2007, caps. 2 e 3.
BUENO, Luzia. A construção de representações sobre o trabalho docente: o papel do estágio. São Paulo: FAPESP, EDUC, 2009.
BUENO, Luzia; MACHADO, Anna. Rachel. A prescrição da produção textual do aluno: orientação para o trabalho de aluno ou restrição do seu agir? SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 15, n. 28, 2011, p. 303-319.
CALVET, L-J. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo, Parábola Editorial, 2004. 176 p.
COOK, Vivian. What are the goals of language teaching?. Iranian Journal of Language Teaching Research. Volume 1, Issue 1, Jan., 2013, pp. 44-56, 2013.
CHIZZOTTI, Antônio. Pesquisa qualitativa em ciências humanas e sociais. 2ª ed. – Petrópolis: Vozes, 2008. 144 p.
CLOT, Yves. La fonction psychologique du travail. Paris: PUF, 1999. 370 p.
DE JONG, E. Foundations for multilingualism in education: From principles to practice. Chapters 1-2. Philadelphia, PA: Caslon, 2011. 304 p.
DUARTE-DE-SANTANA, Joelton. J. Autorrepresentação do professor de língua inglesa e a elaboração de materiais didáticos: vozes sobre a atividade de um coletivo de trabalho.Revista Prolíngua, João Pessoa, v.10 n.3, 2015, p.35-46.
FERNANDES, C. S. Representações e construção da identidade do professor de inglês. São Paulo: PUC, 2006. 112 p.
FRIEDRICH, Patricia; MATSUDA, Aya. When Five Words Are not Enough: A Conceptual and Terminological Discussion of English as a Lingua Franca. In International Multilingual Research Journal, v.4, n. 1, p. 20-30, 2010.
GERVAI, Solange Maria Sanches. Reflexões sobre o ensino de língua estrangeira na escola pública brasileira. Revista Intercâmbio, v. XXXVII: 184-194, 2018. São Paulo: LAEL/PUCSP.
GROSJEAN, François. Bilingual: Life and Reality. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 2010. 276 p.
JENKINS, Jennifer. English as a lingua franca: interpretations and attitudes. World Englishes, Vol. 28, Nº. 2, pp. 200–207, 2009.
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In BOHN, H. I.; VANDRESEN, P. Tópicos em linguística aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2008, p. 211-236.
LEFFA, Vilson J.: IRALA, Valesca Brasil. O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: Vilson J. LEFFA; Valesca B. IRALA. (Orgs.). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas: Educat, 2014, p. 21-48.
MACHADO, R.; CAMPOS, T. R. e SAUNDERS, M. C. História do ensino de línguas no Brasil: avanços e retrocessos. Revista Helbano, Vol. 01, No. 02. Brasília: UNB, 2007.
MADEIRA, A. “Aquisição de língua não materna”. In FREITAS, M.J & SANTOS, A. L. (Eds.), Aquisição de língua materna e não materna: questões gerais e dados do português, Berlin: Language Science. pp. 306-330, 2017.
MAURANEN, A. Conceptualizing ELF. In: JENKINS, J. et al. (Ed.). The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York, Routledge, pp. 7-24, 2018.
OLIVEIRA E PAIVA, V. L. M. Aquisição de Segunda Língua. São Paulo: Parábola, 2014. 200 p.
RICHARDS, J., & RODGERS, T. Approaches and Methods in Language Teaching. New York: Cambridge University Press. 3rd edition, 2016. 419 p.
ROSSATO, V. As diferentes metodologias de ensino da língua inglesa em diferentes segmentos de ensino. Revista Eventos Pedagógicos, Vol. 03, No. 01. Sinop: 2012.
SEIDLHOFER, B. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford, Oxford University Press, 2011. 240 p.
SOUTO, Mauren V. L.; ALÉM, Alina O.F.G.; BRITO, Marlene S.; BERNARDO, Cláudia. Conceitos de língua estrangeira, língua segunda, língua adicional, língua de herança, língua franca e língua transnacional. Revista Philologus, Ano 20, N° 60 Supl. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2014.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
A submissão de trabalho(s) científico(s) original(is) pelos autores, na qualidade de titulares do direito de autor do(s) texto(s) enviado(s) ao periódico, nos termos da Lei 9.610/98, implica na cessão de direitos autorais de publicação impressa e/ou digital à Web-Revista Sociodialeto do Núcleo de Pesquisa e Estudos Sociolinguísticos e Dialetológicos da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (NUPESD-UEMS), do(s) artigo(s) aprovado(s) para fins da publicação, em um único número da Web-Revista, autorizando-se, ainda, que o(s) trabalho(s) científico(s) aprovado(s) seja(m) divulgado(s) gratuitamente, sem qualquer tipo de ressarcimento a título de direitos autorais, por meio do site da Web-Revista, para fins de leitura, impressão e/ou download do arquivo do texto, a partir da data de aceitação para fins de publicação. Portanto, os autores ao procederem a submissão do(s) artigo(s) à Web-Revista, e, por conseguinte, a cessão gratuita dos direitos autorais relacionados ao trabalho científico enviado, têm plena ciência de que não serão remunerados pela publicação do(s) artigo(s) no periódico.
Autores que publicam na Web-Revista Sociodialeto concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais e concedem à Web-Revista o direito de primeira publicação realizada por meio de Open Journal Systems (OJS 3.0.2.0), sistema de código livre gratuito para a administração e a publicação de revistas, desenvolvido com suporte e distribuição pelo Public Knowledge Project sob a licença GNU General Public License.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (por exemplo: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão para publicar e distribuir seu trabalho online (por exemplo: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a publicação inicial nesta revista, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Foram feitos todos os esforços para identificar e creditar os detentores de direitos sobre as imagens publicadas. Se tem direitos sobre alguma destas imagens e não foi corretamente identificado, por favor, entre em contato com a Web-Revista Sociodialeto e publicaremos a correção num dos próximos números.
Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Cessão de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho. A Cessão de Direitos Autorais é uma condição para a publicação.
Os autores declaram expressamente concordar com os termos da presente Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a submissão caso seja publicada por esta Web-Revista.
Declaração de Direito Autoral
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores; As opiniões emitidas pelos autores são de sua exclusiva responsabilidade. Juntamente com o e-mail de aceite (para casos de aprovação) será encaminhado modelo da Carta de Direitos Autorais que deverá conter o nome completo dos autores, bem como dados de documentos pessoais e assinada por todos os autores e coautores envolvidos no trabalho.