ASPECTOS DA LINGUAGEM FALADA NA FRONTEIRA OESTE DO MATO GROSSO DO SUL – BRASIL

ASPECTS OF THE LANGUAGE SPOKEN IN THE WESTERN BORDER OF MATO GROSSO DO SUL - BRAZIL

Visualizações: 370

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i34.385

Palabras clave:

Brasil Linguagem Fronteira

Resumen

O Brasil faz fronteira com diversos países da América do Sul e todos adotaram a língua espanhola como língua vernácula, isso devido ao processo de colonização a que foram submetidos. Os portugueses foram os colonizadores do Brasil, logo nossa língua oficial é a portuguesa, o que nos faz únicos nas Américas a falar o idioma português. As fronteiras do Mato Grosso do Sul com os países de língua espanhola/castelhana, pode-se afirmar que há uma comunicação verbal que ocorre de maneira simples e efetiva, isso devido ao comércio que as regiões fronteiriças estabelecem entre si. Mato Grosso do Sul, que é um território do Centro- Oeste do Brasil, faz fronteiras com Paraguai nos limites sul e sudoeste, e Bolívia no limite oeste. Ambos os países com muitas histórias e riqueza cultural, que sempre fizeram com que a comunicação entre os povos se tornasse possível. O presente artigo aborda teoricamente a linguagem falada na fronteira oeste do Brasil com a Bolívia, mais precisamente a do município de Corumbá, no Mato Grosso do Sul. Outros aspectos sociais da linguagem nessa fronteira também serão abordados ao longo do presente artigo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Josiane de Jesus Reis de Freitas, PPGEL/UFMS

Aluna da disciplina de tópicos Especiais III: Línguas em contato e políticas linguísticas para área de fronteira, UFMS, 2020. josijjr@gmail.com

Citas

BAKHTIN, Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução de Michel Lauch e Iara Frateschi Vieira. 6.ed. São Paulo: Editora Huritec, 1992.
BALZA, Guilherme. Embaixador da Bolívia vê show político de Senador. Brasília. UOL, 2013. Disponível em: https.//www.noticiasuol.com.br. Acesso em: 06 de Dez. 2020.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário do Aurélio da Língua Portuguesa. 5. ed. Curitiba: Positivo, 2014.
FERREIRA, Stael Moura da Paixão; SILVA, Rosangela Villa. Contato Linguístico na fronteira Brasil- Bolívia: Hibridação étnicas, culturais e sociais. Estudios Históricos – CDHRPyB – Ano IV – Dicember 2012 – n.9 – ISSN: 1688 - 5317. Uruguay. Disponível em: https://www.estudioshistoricos.org/edicion9/eh0905.pdf. Acesso em: 06 de abr. 2021.
FONSECA, Dilson. A Independência da Bolívia compartilhada com Corumbaenses. Corumbá. Correio de Corumbá, 2017. Disponível em: https://www.correiodecorumba.com.br. Acesso em: 05 de Dez. 2020.
LIMA, Silma. Carnaval corumbaense aos bolivianos. Corumbá. Capital do Pantanal, 2017. Disponível em: https://www.capitaldopantanal.com.br/noticias-corumba-ladario-fronteira. Acesso em: 07 de Dez. 2020.
MEKARI, Danilo. Cidade criativa. Direitos Humanos e políticas públicas. São Paulo. UOL, 2016. Disponível em: https:// www.portal.aprendiz.uol.com.br. Acesso em: 05 de Dez. 2020.
MORALES, Griselle Calderón. O portunhol: Língua, interlíngua e dialeto. Porto Rico. Facultad de Humanidades – UPR, 2014.
RADDATZ, Vera Lúcia Spacil; MÜLLER Carla Maria. Comunicação Culturas e Fronteiras. Ijuí-RS, UNIJUI, 2019.
SANTOS, Milton. O Espaço Dividido – os dois circuitos da economia urbana dos países subdesenvolvidos. São Paulo: Edusp, 2004.
SILVA, Giovani José. Índios na história e nas fronteiras do Brasil: Perspectivas comparadas entre Amapá e Mato Grosso do Sul. Fronteiras: Revista de História, Dourados –MS V.17 n.29 p. 180-201, 2015.
SPERB, Paula. Cidades se mobilizam por obrigatoriedade do ensino de espanhol. Porto Alegre –RS. Veja, 2018. Disponível em: https://veja.abril.com.br/blog/rio-grande-do-sul/ensino-de-espanhol-sera-obrigatorio-nas-escolas-publicas-gauchas/. Acesso em: 06 de Dez. 2020.
STURZA, Eliana Rosa. O espanhol do cotidiano e o espanhol da escola: um estudo de caso na fronteira do Brasil e Argentina. Dissertação de Mestrado. Santa Maria-RS. Universidade Federal de Santa Maria. 1994.
STURZA, Eliana Rosa. Fronteiras e práticas linguísticas: um olhar sobre o portunhol. In revista internacional de linguística ibero-americana. RILI, vol. I. Madri . ed. Verviert, 151 – 160. 2004.
STURZA, Eliana Rosa. Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas linguísticas nas fronteiras brasileiras. Revista: Ciência Cultural. Vol. 57 n. 2 São Paulo. Abr/Jun 2005.
STURZA, Eliana Rosa. Língua de fronteiras e política de línguas: uma história das ideias linguísticas. Campinas- SP. UEC-IEL (PPGL), 2006.
VYGOTSKY, Levi. S. A formação social da mente. 6. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
VYGOTSKY, Levi. S. Pensamento e Linguagem. 2 ed. São Paulo: Editora Martins Fontes. 1998.

Publicado

2022-10-11

Cómo citar

Freitas, J. de J. R. de. (2022). ASPECTOS DA LINGUAGEM FALADA NA FRONTEIRA OESTE DO MATO GROSSO DO SUL – BRASIL: ASPECTS OF THE LANGUAGE SPOKEN IN THE WESTERN BORDER OF MATO GROSSO DO SUL - BRAZIL. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 12(34), 1–16. https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i34.385