ASPECTOS DA LINGUAGEM FALADA NA FRONTEIRA OESTE DO MATO GROSSO DO SUL – BRASIL

ASPECTS OF THE LANGUAGE SPOKEN IN THE WESTERN BORDER OF MATO GROSSO DO SUL - BRAZIL

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i34.385

Palabras clave:

Brasil Linguagem Fronteira

Resumen

O Brasil faz fronteira com diversos países da América do Sul e todos adotaram a língua espanhola como língua vernácula, isso devido ao processo de colonização a que foram submetidos. Os portugueses foram os colonizadores do Brasil, logo nossa língua oficial é a portuguesa, o que nos faz únicos nas Américas a falar o idioma português. As fronteiras do Mato Grosso do Sul com os países de língua espanhola/castelhana, pode-se afirmar que há uma comunicação verbal que ocorre de maneira simples e efetiva, isso devido ao comércio que as regiões fronteiriças estabelecem entre si. Mato Grosso do Sul, que é um território do Centro- Oeste do Brasil, faz fronteiras com Paraguai nos limites sul e sudoeste, e Bolívia no limite oeste. Ambos os países com muitas histórias e riqueza cultural, que sempre fizeram com que a comunicação entre os povos se tornasse possível. O presente artigo aborda teoricamente a linguagem falada na fronteira oeste do Brasil com a Bolívia, mais precisamente a do município de Corumbá, no Mato Grosso do Sul. Outros aspectos sociais da linguagem nessa fronteira também serão abordados ao longo do presente artigo.

Descargas

Biografía del autor/a

Josiane de Jesus Reis de Freitas, PPGEL/UFMS

Aluna da disciplina de tópicos Especiais III: Línguas em contato e políticas linguísticas para área de fronteira, UFMS, 2020. josijjr@gmail.com

Citas

BAKHTIN, Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução de Michel Lauch e Iara Frateschi Vieira. 6.ed. São Paulo: Editora Huritec, 1992.
BALZA, Guilherme. Embaixador da Bolívia vê show político de Senador. Brasília. UOL, 2013. Disponível em: https.//www.noticiasuol.com.br. Acesso em: 06 de Dez. 2020.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário do Aurélio da Língua Portuguesa. 5. ed. Curitiba: Positivo, 2014.
FERREIRA, Stael Moura da Paixão; SILVA, Rosangela Villa. Contato Linguístico na fronteira Brasil- Bolívia: Hibridação étnicas, culturais e sociais. Estudios Históricos – CDHRPyB – Ano IV – Dicember 2012 – n.9 – ISSN: 1688 - 5317. Uruguay. Disponível em: https://www.estudioshistoricos.org/edicion9/eh0905.pdf. Acesso em: 06 de abr. 2021.
FONSECA, Dilson. A Independência da Bolívia compartilhada com Corumbaenses. Corumbá. Correio de Corumbá, 2017. Disponível em: https://www.correiodecorumba.com.br. Acesso em: 05 de Dez. 2020.
LIMA, Silma. Carnaval corumbaense aos bolivianos. Corumbá. Capital do Pantanal, 2017. Disponível em: https://www.capitaldopantanal.com.br/noticias-corumba-ladario-fronteira. Acesso em: 07 de Dez. 2020.
MEKARI, Danilo. Cidade criativa. Direitos Humanos e políticas públicas. São Paulo. UOL, 2016. Disponível em: https:// www.portal.aprendiz.uol.com.br. Acesso em: 05 de Dez. 2020.
MORALES, Griselle Calderón. O portunhol: Língua, interlíngua e dialeto. Porto Rico. Facultad de Humanidades – UPR, 2014.
RADDATZ, Vera Lúcia Spacil; MÜLLER Carla Maria. Comunicação Culturas e Fronteiras. Ijuí-RS, UNIJUI, 2019.
SANTOS, Milton. O Espaço Dividido – os dois circuitos da economia urbana dos países subdesenvolvidos. São Paulo: Edusp, 2004.
SILVA, Giovani José. Índios na história e nas fronteiras do Brasil: Perspectivas comparadas entre Amapá e Mato Grosso do Sul. Fronteiras: Revista de História, Dourados –MS V.17 n.29 p. 180-201, 2015.
SPERB, Paula. Cidades se mobilizam por obrigatoriedade do ensino de espanhol. Porto Alegre –RS. Veja, 2018. Disponível em: https://veja.abril.com.br/blog/rio-grande-do-sul/ensino-de-espanhol-sera-obrigatorio-nas-escolas-publicas-gauchas/. Acesso em: 06 de Dez. 2020.
STURZA, Eliana Rosa. O espanhol do cotidiano e o espanhol da escola: um estudo de caso na fronteira do Brasil e Argentina. Dissertação de Mestrado. Santa Maria-RS. Universidade Federal de Santa Maria. 1994.
STURZA, Eliana Rosa. Fronteiras e práticas linguísticas: um olhar sobre o portunhol. In revista internacional de linguística ibero-americana. RILI, vol. I. Madri . ed. Verviert, 151 – 160. 2004.
STURZA, Eliana Rosa. Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas linguísticas nas fronteiras brasileiras. Revista: Ciência Cultural. Vol. 57 n. 2 São Paulo. Abr/Jun 2005.
STURZA, Eliana Rosa. Língua de fronteiras e política de línguas: uma história das ideias linguísticas. Campinas- SP. UEC-IEL (PPGL), 2006.
VYGOTSKY, Levi. S. A formação social da mente. 6. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
VYGOTSKY, Levi. S. Pensamento e Linguagem. 2 ed. São Paulo: Editora Martins Fontes. 1998.

Publicado

2022-10-11

Cómo citar

Freitas, J. de J. R. de. (2022). ASPECTOS DA LINGUAGEM FALADA NA FRONTEIRA OESTE DO MATO GROSSO DO SUL – BRASIL: ASPECTS OF THE LANGUAGE SPOKEN IN THE WESTERN BORDER OF MATO GROSSO DO SUL - BRAZIL. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 12(34), 1–16. https://doi.org/10.48211/sociodialeto.v12i34.385