FROM DONO DA MEIA LUA TO MÃO DE ALFACE: DESIGNATIVE PHRASEOLOGISMS FOR GOALKEEPERS

DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS PARA GOLEIRO

Visualizações: 81

Authors

DOI:

https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v13i37.8134

Keywords:

Designative phraseologisms, Soccer, Goalkeeper, Facebook, Twitter

Abstract

This work is linked to the research project Dialectal Phraseologia do Futebol in Vale do Acará/PA and aims to describe and analyze structurally and semantically phraseologisms that name the athlete responsible for supporting the goal of a football team, the goalkeeper. To carry out this task, authors from the phraseology area are considered, such as Ortíz Alvarez (2000), Monteiro-Plantin (2014) and, above all, Mejri (1997; 2012). With regard to the variationist bias, Ilari e Basso (2007) and Corpas Pastor (1996). The exploratory configuration research is included in the list of descriptive studies as indicated by Gil (2017). The sample consisted of two steps. In the first, comments were extracted from a post aimed at the public on Facebook, which requested, from the image of a goalkeeper, the local name for this athlete. In the second stage, the simple search was carried out using the keyword goalkeeper, on Twitter, during the month of August 2021. The results show 22 phrases used in the designation of a team's goalkeeper. Among the examples found are: dono da meia lua, entregador de cartas, guarda redes, mão de alface, mão de lodo, mão de quiabo and pegador de frangos. The analysis carried out shows that, from a structural point of view, all the phrases obtained constitute noun phrases, with a preference for sequences formed with the lexical item hand as the nucleus of the phrase.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Larissa Medeiro de Lima, UFRA

Graduada em Letras - Língua Portuguesa pela Universidade Federal Rural da Amazônia, UFRA. Atualmente, participa do Programa de Residência Pedagógica - PRP/CAPS. Já atuou também no Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Cientifica, PIBIC, participando de pesquisas na área fraseológica. E integrou também o Programa de Monitoria da UFRA, nas disciplinas de Fonética e Fonologia do Português e Morfologia do Português. Tem interesse por pesquisas na área da Linguística, especialmente em Fraseologia e Sociolinguística.

Carlene Ferreira Nunes Salvador, UFRA

Doctorate in Letters - Linguistic Studies. Professor of the Portuguese Language Arts Course at the Federal Rural University of Amazônia, campus of Tomé-Açu. https://orcid.org/ 0000-0001-9403-1227

Davi Pereira de Souza, UFPA

Cursa doutorado em estudos linguísticos no Programa de Pós-graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal do Pará. Possui mestrado em Linguística pelo mesmo programa e é graduado em Licenciatura em Letras (Habilitação em Língua Portuguesa) pela referida universidade. Atualmente é professor EBTT do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Pará - Campus Paragominas. Atuou também como professor substituto da Universidade do Estado do Pará, vinculado ao Departamento de Língua e Literatura, e como professor concursado em Língua Portuguesa na Secretaria de Educação do Pará (SEDUC).

References

CORPAS PASTOR, Gloria. Manual de Fraseología Española. Madrid: Editorial Gredos, S.A., Sánchez Pacheco, 1996.
CRIATIVO, Dicionário de Português gratuito para internet. 2021. Disponível em: http//www.dicionariocriativo.com.br. Acesso em: 18 ago de 2021.
GIL, Antonio Carlos. Como elaborar projetos de pesquisa. 5. ed. São Paulo: Atlas, 2017.
FULGÊNCIO, L. Expressões fixas e idiomatismos do português brasileiro. 2008. 489 f. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) – Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2008. Disponível em: http://www.biblioteca.pucminas.br/teses/Letras_FulgencioLM_1.pdf. Acesso em: 10 set. 2021.
HOUAISS, A.; VILLAR, M. S. Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa. Elaborado pelo Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia e Banco de Dados da Língua Portuguesa S/C Ltda. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.
ILARI, Rodolfo; BASSO, Renato. O português da gente: a língua que estudamos: a língua que falamos. 1. ed., 1a reimpressão – São Paulo: Contexto, 2007.
INFORMAL, Dicionário de Português gratuito para internet. 2021. Disponível em: http//www.dicionarioinformal.com.br. Acesso em: 18 ago de 2021.
MEJRI, Salah. Le figement lexical, descriptions linguistiques structuration sémantique, Tunis: Université de La Manouba, 1997.
MEJRI, Salah. Délimitation des unités phraséologiques. In: ORTÍZ ALVAREZ, Maria Luisa. (Org.). Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia. Campinas: Pontes Editores, 2012.
MONTEIRO-PLANTIN, Rosemeire Selma. Fraseologia: era uma vez um patinho feio no ensino de língua materna (volume I). Fortaleza: Imprensa Universitária, 2014.
ORTIZ ALVAREZ, Maria Luisa. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol de Cuba: estudo contrastivo e implicações para o ensino de português como língua estrangeira. I Maria Luisa Ortiz Alvarez. - - Campinas, SP: [s.n.], 2000.
OXFORD, Dicionário online. 2021. Disponível em. http//https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/oxford. Acesso em: 18 ago de 2021.
RIBEIRO, S. N. A linguagem do futebol no Brasil e em Portugal. In: Idioma, 21. Rio de Janeiro: Centro Filológico Clóvis Monteiro - UERJ, 2001.
ROSA, M. G.; RIVA, H. C. BATENDO UM BOLÃO: Estudo das Expressões Idiomáticas do Léxico do Futebol. In: Mediação, Pires do Rio - GO, v. 11, n. 1, p. 166-177, jan.- dez. 2016
SALVADOR, C.F.N. Estudo das fraseologias do futebol brasileiro das Séries B, C e D em jornais digitais populares: construção de um dicionário eletrônico. 515 f. Tese (Doutorado em Letras - Estudos Linguísticos) ─ Universidade Federal do Pará, Belém, 2017.
SOUZA, D. P.; RAZKY, A.; SALVADOR, C. F. N. Pagar o pato é o mesmo que pagá-lo? Considerações sobre o comportamento morfossintático em fraseologismos. In: Diadorim: revista de estudos linguísticos e literários, Rio de Janeiro, v. 23, n. 2, p. 313-327, 2021.

Published

2024-04-20

How to Cite

Lima, L. M. de, Salvador, C. F. N., & Souza, D. P. de. (2024). FROM DONO DA MEIA LUA TO MÃO DE ALFACE: DESIGNATIVE PHRASEOLOGISMS FOR GOALKEEPERS: DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS PARA GOLEIRO. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 13(37), 1–20. https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v13i37.8134