DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS DE PORTEROS

DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS PARA GOLEIRO

Visualizações: 81

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v13i37.8134

Palabras clave:

Fraseologismos designativos, Fútbol, Portero, Facebook, Twitter

Resumen

Este trabajo está vinculado al proyecto de investigación Fraseologia dialetal do futebol no Vale do Acará/PA y tiene como objetivo describir y analizar estructural y semánticamente fraseologismos que nombran al atleta responsable de respaldar la portería de un equipo de fútbol, el portero. Para llevar a cabo esta tarea, se consideran autores del campo de la fraseología, como Ortíz Alvarez (2000), Monteiro-Plantin (2014) y, sobre todo, Mejri (1997; 2012). En cuanto al sesgo variacionista, Ilari y Basso (2007) y Corpas Pastor (1996). Esta investigación exploratoria se encuadra en la categoría de estudios descriptivos, como indica Gil (2017). La muestra se tomó en dos etapas. En la primera etapa, se extrajeron los comentarios de un post dirigido al público de Facebook en el que, a partir de la imagen de un portero, se solicitaba el nombre local de este deportista. En la segunda etapa, se realizó una búsqueda simple de la palabra clave portero en Twitter durante el mes de agosto de 2021. Los resultados mostraron 22 fraseologismos utilizados para describir al portero de un equipo. Entre los ejemplos encontrados están: dueño de la media luna, repartidor de tarjetas, portero, mano de lechuga, mano de baba, mano de okra y atrapa pollos (dono da meia lua, entregador de cartas, guarda redes, mão de alface, mão de lodo, mão de quiabo and pegador de frangos) . El análisis muestra que, desde el punto de vista estructural, todos los fraseologismos obtenidos son sintagmas nominales, con preferencia por las secuencias formadas con el ítem léxico mano como núcleo del sintagma.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Larissa Medeiro de Lima, UFRA

Graduada em Letras - Língua Portuguesa pela Universidade Federal Rural da Amazônia, UFRA. Atualmente, participa do Programa de Residência Pedagógica - PRP/CAPS. Já atuou também no Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Cientifica, PIBIC, participando de pesquisas na área fraseológica. E integrou também o Programa de Monitoria da UFRA, nas disciplinas de Fonética e Fonologia do Português e Morfologia do Português. Tem interesse por pesquisas na área da Linguística, especialmente em Fraseologia e Sociolinguística.

Carlene Ferreira Nunes Salvador, UFRA

Doutorado em Letras - Estudos Linguísticos. Docente do Curso de Letras Língua Portuguesa da Universidade Federal Rural da Amazônia, campus de Tomé-Açu. 

 

 

Davi Pereira de Souza, UFPA

Cursa doutorado em estudos linguísticos no Programa de Pós-graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal do Pará. Possui mestrado em Linguística pelo mesmo programa e é graduado em Licenciatura em Letras (Habilitação em Língua Portuguesa) pela referida universidade. Atualmente é professor EBTT do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Pará - Campus Paragominas. Atuou também como professor substituto da Universidade do Estado do Pará, vinculado ao Departamento de Língua e Literatura, e como professor concursado em Língua Portuguesa na Secretaria de Educação do Pará (SEDUC).

Citas

CORPAS PASTOR, Gloria. Manual de Fraseología Española. Madrid: Editorial Gredos, S.A., Sánchez Pacheco, 1996.
CRIATIVO, Dicionário de Português gratuito para internet. 2021. Disponível em: http//www.dicionariocriativo.com.br. Acesso em: 18 ago de 2021.
GIL, Antonio Carlos. Como elaborar projetos de pesquisa. 5. ed. São Paulo: Atlas, 2017.
FULGÊNCIO, L. Expressões fixas e idiomatismos do português brasileiro. 2008. 489 f. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) – Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2008. Disponível em: http://www.biblioteca.pucminas.br/teses/Letras_FulgencioLM_1.pdf. Acesso em: 10 set. 2021.
HOUAISS, A.; VILLAR, M. S. Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa. Elaborado pelo Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia e Banco de Dados da Língua Portuguesa S/C Ltda. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.
ILARI, Rodolfo; BASSO, Renato. O português da gente: a língua que estudamos: a língua que falamos. 1. ed., 1a reimpressão – São Paulo: Contexto, 2007.
INFORMAL, Dicionário de Português gratuito para internet. 2021. Disponível em: http//www.dicionarioinformal.com.br. Acesso em: 18 ago de 2021.
MEJRI, Salah. Le figement lexical, descriptions linguistiques structuration sémantique, Tunis: Université de La Manouba, 1997.
MEJRI, Salah. Délimitation des unités phraséologiques. In: ORTÍZ ALVAREZ, Maria Luisa. (Org.). Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia. Campinas: Pontes Editores, 2012.
MONTEIRO-PLANTIN, Rosemeire Selma. Fraseologia: era uma vez um patinho feio no ensino de língua materna (volume I). Fortaleza: Imprensa Universitária, 2014.
ORTIZ ALVAREZ, Maria Luisa. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol de Cuba: estudo contrastivo e implicações para o ensino de português como língua estrangeira. I Maria Luisa Ortiz Alvarez. - - Campinas, SP: [s.n.], 2000.
OXFORD, Dicionário online. 2021. Disponível em. http//https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/oxford. Acesso em: 18 ago de 2021.
RIBEIRO, S. N. A linguagem do futebol no Brasil e em Portugal. In: Idioma, 21. Rio de Janeiro: Centro Filológico Clóvis Monteiro - UERJ, 2001.
ROSA, M. G.; RIVA, H. C. BATENDO UM BOLÃO: Estudo das Expressões Idiomáticas do Léxico do Futebol. In: Mediação, Pires do Rio - GO, v. 11, n. 1, p. 166-177, jan.- dez. 2016
SALVADOR, C.F.N. Estudo das fraseologias do futebol brasileiro das Séries B, C e D em jornais digitais populares: construção de um dicionário eletrônico. 515 f. Tese (Doutorado em Letras - Estudos Linguísticos) ─ Universidade Federal do Pará, Belém, 2017.
SOUZA, D. P.; RAZKY, A.; SALVADOR, C. F. N. Pagar o pato é o mesmo que pagá-lo? Considerações sobre o comportamento morfossintático em fraseologismos. In: Diadorim: revista de estudos linguísticos e literários, Rio de Janeiro, v. 23, n. 2, p. 313-327, 2021.

Publicado

2024-04-20

Cómo citar

Lima, L. M. de, Salvador, C. F. N., & Souza, D. P. de. (2024). DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS DE PORTEROS: DE DONO DA MEIA LUA A MÃO DE ALFACE: FRASEOLOGISMOS DESIGNATIVOS PARA GOLEIRO. WEB REVISTA SOCIODIALETO, 13(37), 1–20. https://doi.org/10.61389/sociodialeto.v13i37.8134