Chanson Douce e Petit Pays: literatura migrante em evidência nos prêmios Goncourt 2016

Visualizações: 801

Autores/as

Palabras clave:

Prêmios literários, Imigração, Literatura Francesa, Identidade, Alteridade

Resumen

O presente artigo discute as obras premiadas pela Academia Goncourt em 2016: Chanson Douce, de Leïla Slimani, e Petit Pays, de Gaël Faye. Acenando ao sistema francês de premiação literária, objetiva-se indicar a crescente importância da literatura migrante no país, procurando identificar, nos romances citados, algumas das características desta nova categoria literária. Ao observar que se desenvolve em contemporaneidade com a Europa como lugar de chegada de ondas diaspóricas, indica-se na literatura produzida por imigrantes um papel representativo das discussões sobre a imigração, que se desenvolvem em torno de questões como alteridade e identidade. Considerando as premiações como elementos da recepção literária, apoiamo-nos nos estudos de Jauss; Iser e Jouve sobre recepção e leitura; Ducas sobre as premiações literárias francesas; White, Pourjafari e Vahidpour e Sabo sobre literatura migrante, entre outros aportes teórico-críticos.

Biografía del autor/a

João Ricardo da Silva Meireles, Instituto Federal do Espírito Santo e Universidade Federal do Espírito Santo

Professor de Francês e Inglês no Instituto Federal do Espírito Santo. Mestre e Doutorando em letras pela Universidade Federal do Espírito Santo.

Paula Regina Siega, Universidade Estadual de Santa Cruz-BA

Doutora em Línguas, Culturas e Sociedades pela Universidade de Veneza. Professora Visitante na Universidade Estadual de Santa Cruz, onde é Professora permanente do Programa de Pós-Graduação em Letras. Desde 2012, é professora do Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Espírito Santo.

Citas

DUCAS, Sylvie. La littérature à quel(s)prix ? Histoire des prix littéraires. Paris : La Découverte, 2013.

FAYE, Gaël. Petit Pays. Paris : Bernard Grasset, 2016.

GAUTHIER, Marie-Anna. Chanson douce, Leïla Slimani. Les heures perdues, 11 jan. 2017. Disponível: http://www.lesheuresperdues.fr/chanson-douce-leila-slimani/. Acessado em 10/03/2019.

HAMON, Benoît. Pour la génération qui vient. Paris: Équateurs, 2017.

ISER, Wolfgang. O ato da leitura. Uma teoria do efeito estético. Tradução Johannes Kretschmer. Vol. 1. São Paulo: Editora 34, 1998.

JAUSS, Hans Robert. A história da literatura como provocação à teoria literária. Tradução de Sérgio Tellaroli. São Paulo: Ática, 1994.

JOUVE, Vincent. A Leitura. Tradução Brigitte Hervot. São Paulo: Editora da UNESP, 2002.

LYAMLAHY, Khalid. ROMAN – Figures de l’étranger dans « Chanson douce » de Leïla Slimani. Non fiction, 2 mar. 2017, p. 1-6. Disponível: https://www.nonfiction.fr/article-8760-roman-figures-de-letranger-dans-chanson-douce-de-leila-slimani.htm. Acessado em 10/03/2018.

PELLERIN, Cécile. Chanson douce: discordances. Actualitté, 1 dez. 2016. Disponível: https://www.actualitte.com/article/livres/chanson-douce-discordances/68261. Acessado em 11/03/2019.

POURJAFARI, Fatemeh; VAHIDPOUR, Abdolali. Migration Literature: a theoretical perspective. The Dawn Journal, v. 3, n. 1, 2014, p. 679-692. Disponível: http://thedawnjournal.in/wp-content/uploads/2013/12/2-Fatemeh-Pourjafari.pdf. Acessado em 11/03/2019.

SABO, Oana. The Migrant Canon in twenty-first-century France. University of Nebraska Press: Lincoln, 2018.

SLIMANI, Leïla. Chanson Douce. Paris : Éditions Gallimard, 2016.

WHITE, Paul. Geography, Literature and Migration. In: KING, Russel; CONNELL, John; WHITE, Paul. Writing Across Worlds: Literature and Migration. London: Routledge, 1995, p. 1-19.

Publicado

2019-06-19

Cómo citar

MEIRELES, João Ricardo da Silva; SIEGA, Paula Regina. Chanson Douce e Petit Pays: literatura migrante em evidência nos prêmios Goncourt 2016. REVELL - REVISTA DE ESTUDIOS LITERARIOS DA UEMS, [S. l.], v. 1, n. 21, p. 114–136, 2019. Disponível em: https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3387. Acesso em: 22 jul. 2024.