A escrita-entre-mundos na obra de autores francófonos da contemporaneidade

Visualizações: 222

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.61389/revell.v3i33.7276

Palabras clave:

exílio, país natal, escrita entre-línguas

Resumen

No âmbito das cartografias identitárias do contemporâneo, torna-se cada vez mais frequente a escrita-entre-mundos (ETTE), na qual se destacam contatos produtivos e imprevisíveis entre línguas e culturas diversas. Em se tratando das literaturas francófonas, lidas à luz das noções de imaginário das línguas (GLISSANT) e surconscience linguistique (GAUVIN), observa-se a revisão da ideia de país natal e de língua materna. Da fricção entre idiomas, memórias e paisagens, cresce a produção literária de autores sem morada fixa, capazes de transgredir fronteiras de mapas considerados até então estáveis.

Biografía del autor/a

Maria Bernadette Porto, Universidade Federal Fluminense

Doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio de Janeiro – Brasil. Professora Titular da Classe E na Universidade Federal Fluminense - Brasil. Decana junto ao Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários da Universidade Federal Fluminense – Brasil. ORCID iD: https://orcid.org/0000-0003-4615-6206.  E-mail: mbvporto@hotmail.com.

Citas

BARAKAT, Hoda. Propositions... In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BÉNABOU, Marcel. La bonne langue. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BENSLAMA, FETHI. Les naufragés du natal. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BOURAOUI, Nina. Garçon manqué. Paris : Éditions Stock, 2000.

CHEN, Ying. Quatre mille marches. Montréal : Boréal, 2004.

CHEN, Ying. La lenteur des montagnes : essai. Montréal : Boréal, 2014.

D’ALFONSO, Antonio. L’autre rivage : poésie. Montréal : Le Noroît, 1999.

DE CERTEAU, Michel. A escrita da história. Rio de Janeiro: Forense, 2011.

ETTE, Ottmar. Escrever entre mundos: literaturas sem morada fixa. Curitiba: Ed.UFPR, 2018.

ETTE, Omar. As literaturas do mundo: condições transculturais e desafios polilógicos de um conceito prospectivo. In: MELLO, Ana Maria Lisboa de; ANDRADE, Antonio (org.) Translinguismo e poéticas do contemporâneo. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2019.

FERRARO, Alessandra. Antonio d’Alfonso ou du vertige autotraductif. Tradução em Revista, 16. Rio de Janeiro: PUC, 2014.

GAUVIN, Lise. Langagement : l’écrivain et la langue au Québec. Montréal: Boréal, 2000.

GLISSANT, Édouard. Poétique de la Relation. Paris : Seuil, 1990.

GLISSANT, Édouard. Introduction à une poétique du divers. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 1995.

JONASSAINT, Jean. Le pouvoir des mots, les maux du pouvoir : des romanciers haïtiens de l’exil. Paris : Éditions de l’Arcanterie ; Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 1986.

KUMMER, Ida. Un ailleurs qui serait ici. In: SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

LAFERRIÈRE, Dany. L’odeur du café. Montréal : Éditions VLB, 1991.

OLLIVIER, Émile. Repérages. Montréal : Leméac, 2001.

OLLIVIER, Émile. Repérages 2. Montréal: Leméac, 2011.

PORTO, Maria Bernadette. Hospitalidade e translinguismo literário no imaginário de autores francófonos da contemporaneidade. In: MELLO, Ana Maria Lisboa de; ANDRADE, Antonio (org.) Translinguismo e poéticas do contemporâneo. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2019.

RUSHDIE, Salman. Patries imaginaires: essais et critiques. 1981/1991. Paris : Christian Bourgois, 1993.

SAYAD, Abdelmalek. Le pays où l’on n’arrive jamais. Le courrier de l’UNESCO, n. 9610, « Les mondes de l’exil », octobre 1996.

SEBBAR, Leïla. Je ne parle pas la langue de mon père. Paris : Julliard, 2003.

SEBBAR, Leïla. L’arabe comme un chant secret . Saint-Pourçain-sur-Sioule : Bleu Autour, 2007.

SEBBAR, Leïla. La Seine était rouge : Paris, octobre, 1961. Paris : Actes Sud, 2009.

SEBBAR, Leïla. Clandestine dans le pays de mon père. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

SIF, Mina. Une langue est un pays. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

THÚY, Kim. Mãn. Montréal : Libre Expression, 2013.

Publicado

2023-03-20

Cómo citar

PORTO, Maria Bernadette. A escrita-entre-mundos na obra de autores francófonos da contemporaneidade. REVELL - REVISTA DE ESTUDIOS LITERARIOS DA UEMS, [S. l.], v. 3, n. 33, p. 15–35, 2023. DOI: 10.61389/revell.v3i33.7276. Disponível em: https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/7276. Acesso em: 22 nov. 2024.