A escrita-entre-mundos na obra de autores francófonos da contemporaneidade

Visualizações: 190

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.61389/revell.v3i33.7276

Mots-clés :

exílio, país natal, escrita entre-línguas

Résumé

No âmbito das cartografias identitárias do contemporâneo, torna-se cada vez mais frequente a escrita-entre-mundos (ETTE), na qual se destacam contatos produtivos e imprevisíveis entre línguas e culturas diversas. Em se tratando das literaturas francófonas, lidas à luz das noções de imaginário das línguas (GLISSANT) e surconscience linguistique (GAUVIN), observa-se a revisão da ideia de país natal e de língua materna. Da fricção entre idiomas, memórias e paisagens, cresce a produção literária de autores sem morada fixa, capazes de transgredir fronteiras de mapas considerados até então estáveis.

Biographie de l'auteur

Maria Bernadette Porto, Universidade Federal Fluminense

Doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio de Janeiro – Brasil. Professora Titular da Classe E na Universidade Federal Fluminense - Brasil. Decana junto ao Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários da Universidade Federal Fluminense – Brasil. ORCID iD: https://orcid.org/0000-0003-4615-6206.  E-mail: mbvporto@hotmail.com.

Références

BARAKAT, Hoda. Propositions... In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BÉNABOU, Marcel. La bonne langue. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BENSLAMA, FETHI. Les naufragés du natal. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

BOURAOUI, Nina. Garçon manqué. Paris : Éditions Stock, 2000.

CHEN, Ying. Quatre mille marches. Montréal : Boréal, 2004.

CHEN, Ying. La lenteur des montagnes : essai. Montréal : Boréal, 2014.

D’ALFONSO, Antonio. L’autre rivage : poésie. Montréal : Le Noroît, 1999.

DE CERTEAU, Michel. A escrita da história. Rio de Janeiro: Forense, 2011.

ETTE, Ottmar. Escrever entre mundos: literaturas sem morada fixa. Curitiba: Ed.UFPR, 2018.

ETTE, Omar. As literaturas do mundo: condições transculturais e desafios polilógicos de um conceito prospectivo. In: MELLO, Ana Maria Lisboa de; ANDRADE, Antonio (org.) Translinguismo e poéticas do contemporâneo. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2019.

FERRARO, Alessandra. Antonio d’Alfonso ou du vertige autotraductif. Tradução em Revista, 16. Rio de Janeiro: PUC, 2014.

GAUVIN, Lise. Langagement : l’écrivain et la langue au Québec. Montréal: Boréal, 2000.

GLISSANT, Édouard. Poétique de la Relation. Paris : Seuil, 1990.

GLISSANT, Édouard. Introduction à une poétique du divers. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 1995.

JONASSAINT, Jean. Le pouvoir des mots, les maux du pouvoir : des romanciers haïtiens de l’exil. Paris : Éditions de l’Arcanterie ; Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 1986.

KUMMER, Ida. Un ailleurs qui serait ici. In: SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

LAFERRIÈRE, Dany. L’odeur du café. Montréal : Éditions VLB, 1991.

OLLIVIER, Émile. Repérages. Montréal : Leméac, 2001.

OLLIVIER, Émile. Repérages 2. Montréal: Leméac, 2011.

PORTO, Maria Bernadette. Hospitalidade e translinguismo literário no imaginário de autores francófonos da contemporaneidade. In: MELLO, Ana Maria Lisboa de; ANDRADE, Antonio (org.) Translinguismo e poéticas do contemporâneo. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2019.

RUSHDIE, Salman. Patries imaginaires: essais et critiques. 1981/1991. Paris : Christian Bourgois, 1993.

SAYAD, Abdelmalek. Le pays où l’on n’arrive jamais. Le courrier de l’UNESCO, n. 9610, « Les mondes de l’exil », octobre 1996.

SEBBAR, Leïla. Je ne parle pas la langue de mon père. Paris : Julliard, 2003.

SEBBAR, Leïla. L’arabe comme un chant secret . Saint-Pourçain-sur-Sioule : Bleu Autour, 2007.

SEBBAR, Leïla. La Seine était rouge : Paris, octobre, 1961. Paris : Actes Sud, 2009.

SEBBAR, Leïla. Clandestine dans le pays de mon père. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

SIF, Mina. Une langue est un pays. In : SEBBAR, Leïla (dir.) Pays natal. Tunis : Éditions Elyzad, 2013.

THÚY, Kim. Mãn. Montréal : Libre Expression, 2013.

Téléchargements

Publiée

2023-03-20

Comment citer

PORTO, Maria Bernadette. A escrita-entre-mundos na obra de autores francófonos da contemporaneidade. REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS, [S. l.], v. 3, n. 33, p. 15–35, 2023. DOI: 10.61389/revell.v3i33.7276. Disponível em: https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/7276. Acesso em: 18 mai. 2024.