PRÁTICAS LINGUÍSTICAS DE ACADÊMICOS TERENA DO CAMPUS DE AQUIDAUANA/UFMS

Visualizações: 344

Auteurs

  • Kali Aurélio José Oliveira UFMS/CPAQ - Universidade Federal do Mato Grosso do Sul - Campus de Aquidauana https://orcid.org/0000-0002-6421-4150
  • Onilda Sanches Nincao Universidade Federal de Mato Grosso do Sul UFMS

Résumé

O objetivo deste projeto foi investigar de que forma a política linguística dos Terena, histórica, social e culturalmente determinada, de aprendizagem da língua portuguesa é constitutiva do acesso à universidade pelos acadêmicos Terena do campus de Aquidauana da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, considerando que tal política linguística se constitui em uma estratégia para o acesso dos Terena aos aparelhos oficiais da sociedade brasileira. Assim, o aprendizado do Português faz parte de “uma política deliberada e consciente da comunidade, e não decorrência aleatória de interferências externas” (LADEIRA: op. cit.:130). Nesse sentido, conforme discute Maher (1998), podem ser índios em Português. A metodologia de cunho etnográfico constou de aplicação de questionários com 50 acadêmicos Terena de diversos cursos no campus de Aquidauana cujos dados foram analisados com base em literatura específica. Os resultados mostraram que, consoante a política linguística do povo Terena, a maioria dos acadêmicos se declara bilíngue, com exceção dos provenientes de aldeias que não são mais falantes da língua indígena e “lograram” tornarem se monolíngues em Português. Porém, a nova política nacional de educação escolar indígena foi um contraponto para a política linguística desse povo, criando uma demanda pelo ensino da língua Terena na escola de forma complementar ao ensino já consagrado da língua portuguesa. Essa demanda se expressa agora nessa geração que se declara bilíngue, tendo aprendido a língua Terena na escola e não somente em casa. Nesse sentido, a política linguística Terena é constitutiva do acesso dos acadêmicos.

Bibliographies de l'auteur

Kali Aurélio José Oliveira, UFMS/CPAQ - Universidade Federal do Mato Grosso do Sul - Campus de Aquidauana

Terena, formando em Letra - Literatura pela Universidade Federal do Mato Grosso do Sul - Campus de Aquidauna

Onilda Sanches Nincao, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul UFMS

Possui graduação em Letras pela Universidade de São Paulo (1974), graduação em Pedagogia pelas Faculdades Integradas de Osasco, mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (2003) e doutorado em Lingüística Aplicada,área de concentração em Educação Bilíngüe, pela UNICAMP (2008) e pós-doutorado em Educação Bilíngue pela Universidad Pablo de Olavide, Sevilha, Espanha (2016). Foi docente da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul, atuando na gestão e coordenação de cursos, tendo implantado o curso Normal Superior Indígena. Atualmente é professora adjunta da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, no curso de Licenciatura Intercultural Indígena "Povos do Pantanal" no campus de Aquidauana, exercendo a função de coordenadora e no Programa de Mestrado Profissional em Letras no campus de Três Lagoas. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas: formação de professores indígenas, educação bilíngue, letramento em língua indígena, ensino de língua materna. É líder do Grupo de Pesquisa/CNPQ "Formação de Professores de Línguas para Contextos Multiculturais".

Références

Contextos de Minorias Lingüísticas no Brasil”. REVISTA D.E.L.T.A, no 15:385-417. Número Especial.

CERTEAU, M. (1994). A Invenção do Cotidiano: Artes de Fazer. Tradução de Ephraim Ferreira Alves. Petrópolis, RJ: Vozes.

DECROSSE, A. (1989). “Um mito histórico, a língua materna.” In: Vermes, G. e Boutet, J. (orgs.) Multilingüismo. Tradução Celene M. Cruz...(et al.). Campinas, Editora da Unicamp, 19-29.

HALL, S. (2001). A Identidade Cultural na Pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Guaraciara Lopes Louro. Rio de Janeiro: DP&A (5a ed.)

LADEIRA, M.E.M. Língua e História- Análise Sociolingüística em um Grupo Terena. São Paulo: USP. Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, 2001. Tese de Doutorado.

MAHER, T.M. Ser professor sendo Índio: questões de íingua(gem) e identidade. Campinas: Unicamp. Tese de Doutorado, 1996.

_________ “Sendo Índio em Português...”. In: Signorini, I. (org.). Língua(gem) e Identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas/São Paulo: Mercado de Letras/FAEP-Unicamp, 1998, pp. 115-138.

_________ “Do Casulo ao movimento: a suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural”. In: MARILDA, C. CAVALCANTI, S. RICARDO, M. B. Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas, São Paulo: Mercado de letras, 2007a.

McCARTY, T. “Schooling, Resistance, and American Indian Languages”. International Journal of the Sociology of Language, 1998.

NINCAO, O. S. Representações de professores indígenas sobre o ensino da língua Terena na escola. Dissertação de Mestrado. Programa de Mestrado em Linguística Aplicada e Estudos de Linguagem. PUC-SP, 2003.

__________“Kóho Yoko Hovôvo/ O Tuiuiú e o Sapo”: identidade, biletramento e política linguística na formação continuada de professores Terena. Tese de Doutorado, Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 2008.

_________”Kóho Yoko Hovôvo/O Tuiuiú e o Sapo”: os Terena, uma nova identidade de nação”. Cadernos de Estudos Culturais - Povos Indígenas – v. 7, n. 13, UFMS, Campo Grande, p. 91-102, 2015.

OLIVEIRA, R.C.O. (1976). Do Índio ao Bugre: o processo de assimilação dos Terêna. Rio de Janeiro: Francisco Alves.

VERMES, G. e BOUTET, J. (orgs.). (1989). Multilingüismo. Tradução Celene M. Cruz (et al.). Campinas, Editora da Unicamp.

Téléchargements

Publiée

2021-03-27

Comment citer

José Oliveira, K. A., & Sanches Nincao, O. (2021). PRÁTICAS LINGUÍSTICAS DE ACADÊMICOS TERENA DO CAMPUS DE AQUIDAUANA/UFMS. REVISTA BRASILEIRA DE EDUCAÇÃO, CULTURA E LINGUAGEM, 4(8), 126–141. Consulté à l’adresse https://periodicosonline.uems.br/index.php/educacaoculturalinguagem/article/view/5964